Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quebecers had just said " (Engels → Frans) :

Therefore, the member for Mississauga—Streetsville was in contempt since he said he personally saw what he described, when in fact he was fully aware that what he had just said did not reflect reality.

Le député de Mississauga—Streetsville a donc commis un tel outrage, puisqu'il a déclaré avoir vu de ses propres yeux ce qu'il a décrit, alors qu'il était parfaitement conscient que ce qu'il venait de dire ne correspondait pas à la réalité des événements.


– (FR) Madam President, many things have been said, in particular by my colleagues Mr García-Margallo y Marfil and Mr Sánchez Presedo, about the liveliness of the discussions that we have had in the Committee on Economic and Monetary Affairs, and about the need to adopt reports quickly, as Mr Sánchez Presedo has just said, in order to clarify the scope of operations of our businesses.

– Madame la Présidente, beaucoup de choses ont été dites notamment par les collègues José Manuel García-Margallo y Marfil et Antolín Sánchez Presedo, d’une part sur la vivacité de la discussion que nous avons eue en commission économique et monétaire, sur la nécessité d’adopter rapidement des textes – Antolín Sánchez Presedo vient de le dire – pour clarifier le cadre d’action de nos entreprises.


As an Iranian woman said in the movie The Green Wave, after being released from Evin prison in Tehran: ‘The moment I stepped outside I realised I had just moved from a small prison to a bigger one: that prison is called Iran’.

Comme l’a dit une femme iranienne dans le film «The Green Wave», après avoir été libérée de la prison d’Evin à Téhéran: «Au moment où je suis sortie, j’ai réalisé qu’en fait je n’étais passée que d’une petite prison à une plus grande: cette prison s’appelle l’Iran».


However, I can assure you, with regard to what had just been said, that this does not happen only in the UK.

Je puis toutefois vous assurer, concernant ce que l’on vient de dire, que cela ne se limite pas au RU.


Even if, as you just said, we can now welcome the Johannesburg coalition’s first successes, it had not been possible to achieve the goals we had set ourselves there at the time, even though the European Union really did make very serious and very concerted efforts.

Bien que nous puissions à présent nous réjouir des premières réussites de la coalition de Johannesburg, comme vous l’avez remarqué, il n’a pas été possible d’atteindre les objectifs que nous nous étions fixés à l’époque, même si l’Union européenne a bel et bien consenti des efforts extrêmement sérieux et coordonnés.


Nevertheless, as I have just said, the investigation did not prove that there had been a coordinated refusal to sell.

L'enquête, je viens de le rappeler, n'a toutefois pas permis de démontrer l'existence de ce refus concerté.


Some 69% of companies interviewed for the report said that diversity policies had enhanced their corporate reputation; 62% said that these policies had played a part in helping to attract and retain highly talented personnel; just under 60% said that diversity in action had improved motivation and efficiency, increased innovation, enhanced service levels and customer satisfaction, and helped overcome labour shortages.

Quelque 69 % des sociétés interrogées dans le cadre du rapport ont déclaré que l'adoption de politiques favorisant la diversité leur avait permis d'améliorer leur image de marque; 62 % ont précisé que ces politiques les avaient aidées à attirer et à conserver du personnel hautement compétent; près de 60 % ont déclaré que les actions en faveur de la diversité avaient amélioré la motivation et l'efficacité, stimulé l'innovation, accru les niveaux de service et la satisfaction des clients et contribué à remédier aux pénuries de main-d'oeuvre.


At a time of great political stability, in the years that followed the rejection of Quebec sovereignty in 1980, Canada experienced the highest interest rates ever, which rose well beyond 20 per cent. Yet, Quebecers had just said Yes to Canada.

En période de très grande stabilité politique, soit dans les années qui ont suivi le rejet de la souveraineté du Québec en 1980, le Canada a connu les plus hauts taux d'intérêt qu'il n'a jamais connus, ils ont largement dépassé 20 p. 100. Pourtant, on venait de dire oui au Canada.


In Quebec, 58 per cent of Quebecers have just said that they are against this budget, that they are not confident that this budget can even begin to bring about job creation.

Au Québec, 58 p. 100 des Québécoises et des Québécois viennent de se prononcer en défaveur de ce Budget, contre ce Budget, et ils n'ont pas confiance que ce Budget puisse assainir les finances publiques pour relancer l'emploi de quelque façon que ce soit.


But he had just said in the House a couple of days earlier that he had sold all his shares and was not a director when he became Prime Minister.

Mais il avait dit quelques jours plus tôt à la Chambre qu'il avait vendu toutes ses parts et qu'il n'était plus administrateur quand il est devenu premier ministre.




Anderen hebben gezocht naar : since he said     had just     many things have     presedo has just     have been said     iranian woman said     regard to what     what had just     just been said     you just said     you just     have     have just     have just said     report said     talented personnel just     cent yet quebecers had just said     cent of quebecers     quebecers have     quebecers have just     had just said     quebecers had just said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'quebecers had just said' ->

Date index: 2022-10-23
w