Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quebec officials did indeed " (Engels → Frans) :

Quebec officials did indeed request funding for a study.

Effectivement, les autorités de Québec avaient demandé de financer une étude.


To come back to what my colleague from Berthier—Maskinongé said, the Quebec industry did indeed hold a vote on this agreement last summer.

Pour revenir à ce qu'a dit mon collègue de Berthier—Maskinongé, l'industrie québécoise a effectivement tenu un vote sur cette entente l'été dernier.


In its opinion of 26 June 2003 the Consultative Working Party of the legal services set up under the Interinstitutional Agreement of 20 December 1994 on an accelerated working method for official codification of legislative texts stated that this proposal did indeed confine itself to straightforward codification, without any substantive changes to the acts covered by it.

Dans son avis du 26 juin 2003, le groupe consultatif des services juridiques, créé en vertu de l'accord interinstitutionnel du 20 décembre 1994 sur une méthode de travail accélérée pour la codification officielle des textes législatifs, a déclaré que cette proposition se limite effectivement à une codification pure et simple, sans modification de substance des actes qui en font l'objet.


The evaluators concluded that the programme did indeed improve awareness, its target groups have been reached, especially law enforcement officials, and its activities and information exchanges were considered relevant to the objectives of the programme.

Les évaluateurs ont conclu que le programme a effectivement amélioré la sensibilisation des groupes cibles à ce problème, en particulier les fonctionnaires responsables de la répression, et que les activités et les échanges d’informations correspondaient aux objectifs du programme.


Firstly, in relation to the issue raised concerning the disappearance of documents, I have written to President Cox, as he requested yesterday, and I have sent a copy to all my colleagues, the Group Presidents, explaining that certain documents did indeed disappear, but thanks to the efforts of the assistants and the officials of the Groups and the committee, they were replaced before the start of the meeting.

Premièrement, pour ce qui est de la question de la disparition des documents, j’ai écrit au président Cox, comme il me l’a demandé hier et j’ai envoyé une copie à tous mes collègues, aux présidents des groupes, en expliquant que certains documents avaient bel et bien disparu, mais que grâce aux efforts des assistants et des fonctionnaires des groupes et de la commission, ils ont été remplacés avant le début de la réunion.


In this context the Commission noted that Patriarch Bartholomew I, when officially inaugurating the San Nicolas Church in Havana, did indeed criticize the economic sanctions imposed on Cuba by the United States, underlining in his speech, however, that people enjoy the unalienable right to dissent.

Dans ce contexte, la Commission a noté que le patriarche Bartholomeos I, lors de l’inauguration de la cathédrale San Nicolás à La Havane, a en effet critiqué les sanctions économiques imposées à Cuba par les États-Unis, en soulignant toutefois que la population jouissait d’un droit inaliénable à la différence d’opinion.


– (DE) Madam President, things did indeed get off to a promising start. In September an official delegation from the Dalai Lama visited China's leaders.

- (DE) Madame la Présidente, ce fut un début plein d'espoir : au mois de septembre, une délégation officielle du Dalaï Lama a rencontré les dirigeants chinois.


2. I note that on the basis of a tiny number of cases of fraud and malfunctioning, which did indeed merit criticism, the Committee's report paints a picture of total absence of responsibility on the part of the institution and its officials.

Je retiens que le rapport du Comité, à partir d'un nombre très limité de cas de fraude ou de dysfonctionnement qui, en effet, méritaient d'être critiqués, donne de cette institution et de ses fonctionnaires une image d'irresponsabilité généralisée.


However, in 1995, the National Assembly of Quebec passed a bill in this regard and, on February 27, the Quebec justice minister did indeed make an official request in this regard in a letter to his federal counterpart.

Pourtant, depuis 1995, l'Assemblée nationale du Québec a adopté une loi en ce sens et le 27 février dernier, le ministre de la Justice du Québec a bel et bien adressé une demande officielle à ce sujet dans une lettre au ministre fédéral de la Justice.


(1115) Mrs. Robillard: Mr. Speaker, with regard to the fist question by the hon. member for Québec-Est, I think he ought to at least have the courage to acknowledge that this government, through its Prime Minister, did indeed commit in 1994 to the implementation of section 41 of the Official Languages Act.

(1115) Mme Robillard: Monsieur le Président, en regard de la première question du député de Québec-Est, je pense qu'il devrait au moins avoir le courage de reconnaître que ce gouvernement, par l'intermédiaire de son premier ministre, a pris justement l'engagement, en 1994, de mettre en application l'article 41 de la Loi sur les langues officielles.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'quebec officials did indeed' ->

Date index: 2025-10-16
w