Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «putting past differences » (Anglais → Français) :

While Member State systems differ markedly, a majority have been adapted so as to put them on a more sustainable footing over the past decades.

Si les systèmes existant dans les États membres diffèrent largement, la majeure partie d’entre eux ont été adaptés ces dernières décennies pour plus de viabilité.


Mr. Speaker, this past Sunday we learned that Afghanistan's leaders were able to put their differences aside to form a government of national unity.

Monsieur le Président, dimanche dernier, nous avons appris que les dirigeants de l'Afghanistan ont su mettre de côté leurs différences afin de former un gouvernement d'union nationale.


(Return tabled) Question No. 444 Mr. Hoang Mai: With regard to the allegations of and investigations into corruption at the Canada Revenue Agency (CRA): (a) how many employees have been fired or constructively dismissed over allegations of corruption, (i) what was their position or role at the CRA, (ii) how many have left under unfavorable circumstances over allegations of corruption, (iii) how did these allegations come to light at the CRA, (iv) were the CRA employees given the specific cause for their dismissal, (v) what are the different reasons for their dismissal; (b) under which authority does the CRA conduct investigations into a ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 444 M. Hoang Mai: En ce qui concerne les allégations de corruption et les enquêtes y afférentes à l’Agence du revenu du Canada (ARC): a) combien d’employés ont été congédiés de façon déguisée ou non en rapport avec les allégations de corruption, (i) quel était leur poste ou leur rôle à l’ARC, (ii) combien ont quitté leur emploi dans des circonstances défavorables en rapport avec les allégations de corruption, (iii) comment ces allégations sont-elles venues au jour à l’ARC, (iv) les employés de l’ARC ont-ils été informés des motifs précis de leur congédiement, (v) quels sont les ...[+++]


While Member State systems differ markedly, a majority have been adapted so as to put them on a more sustainable footing over the past decades.

Si les systèmes existant dans les États membres diffèrent largement, la majeure partie d’entre eux ont été adaptés ces dernières décennies pour plus de viabilité.


- (NL) Mr President, India, just like Europe, is a subcontinent with many peoples and different languages, which is trying to put the war and oppression of the past behind it.

- (NL) Monsieur le Président, l’Inde, tout comme l’Europe, est un sous-continent comptant de nombreux peuples et différentes langues et elle tente d’oublier les guerres et les oppressions du passé.


We shall not focus on the differences of opinion that some of us may have had with the United States in the recent past, but we shall try to put the emphasis on a series of practical questions to which we must give equally practical answers.

Nous nous concentrerons non pas sur les différends que certains d’entre nous ont pu avoir dans un passé récent avec les États-Unis, mais nous essayerons de nous mettre d’accord sur une série de questions concrètes auxquelles nous devons apporter des réponses non moins concrètes.


We have had political differences in the recent past but the time has now come to put these problems behind us.

Des divergences politiques nous ont opposés récemment, mais il est temps désormais de laisser ces problèmes derrière nous.


We have had political differences in the recent past but the time has now come to put these problems behind us.

Des divergences politiques nous ont opposés récemment, mais il est temps désormais de laisser ces problèmes derrière nous.


In my view, we need to set up a structure to analyse the situations of the various different countries and assess their political situations, in order to establish by how much to reduce their debts or whether to cancel them. This would take into consideration the extent to which past financial aid has been put to good use, and therefore involve the governments, civil society, local churches and non-governmental organisations.

Je crois que, concrètement, il faut créer une structure qui analyse la situation des divers pays et qui effectue une bonne évaluation de la situation politique afin d'établir dans quelle mesure nous devons réduire ou annuler la dette, également en ce qui concerne l’utilisation correcte des financements, en impliquant également les gouvernements, la société civile, l’Église locale et les organisations non gouvernementales.


The main aim of the founders of the European cooperation project - putting past differences behind them - had been achieved so successfully that a project such as the Internal Market was no longer unfeasible, and it is much to the credit of Jacques Delors, Margaret Thatcher, Helmut Kohl and François Mitterrand that they recognised the challenges at that decisive moment and were in a position to come up with answers.

Le principal objectif des pères fondateurs du projet européen, faire oublier les anciennes animosités, avait connu un tel succès qu'un projet comme celui du Marché intérieur devenait possible. Jacques Delors, Margaret Thatcher, Helmut Kohl et François Mitterrand ont eu le grand mérite de savoir relever les défis à ce moment décisif et de pouvoir, et oser, apporter des réponses.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'putting past differences' ->

Date index: 2022-07-09
w