Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "put before this house last autumn " (Engels → Frans) :

In my view, the most important part of this energy package has to do with energy efficiency and savings, and I would again ask the Commission to get back to what was put before this House last autumn – which is not that long ago – in the shape of the energy action plan.

Selon moi, l’intérêt du paquet énergétique réside en grande partie dans les questions relatives au rendement énergétique et aux économies d’énergie, et je voudrais insister encore une fois auprès de la Commission pour qu’elle revienne à la version qu’elle nous avait présentée en automne dernier - il n’y a donc pas si longtemps - sous la forme du plan d’action énergétiqu ...[+++]


I am also pleased that the Dalai reaffirmed before this House last December his devotion to the middle-way approach and to dialogue as the only means for achieving a mutually acceptable and lasting solution.

Je suis également ravie que le Dalaï Lama ait réaffirmé devant cette Assemblée en décembre dernier son attachement vis-à-vis d’un juste milieu et du dialogue, en tant que seuls moyens de parvenir à une solution mutuellement acceptable et durable.


– (DE) Madam President, I want to put before the House the Committee’s resolution rather than my own opinion, although the two overlap to a large degree.

- (DE) Madame la Présidente, je voudrais soumettre à l’Assemblée non pas mon propre avis, mais la résolution de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie, bien que les deux se rejoignent très nettement.


I am myself unable to explain to you why these individual justifications were not put before your House, for I had no objection whatever to that being done, and, moreover, had personally handed over the individual justifications to the groups’ rapporteurs, so I am sure that we will be able to take these proposals into consideration.

Je suis moi-même incapable de vous expliquer pourquoi ces justifications ne vous ont pas été exposées, car je n’y voyais aucune objection et, en outre, j’avais moi-même remis personnellement ces justifications aux rapporteurs des groupes.


In that case, the relevant periods referred to in points 1 and 2 shall commence from the date of introduction of the last imported bird and no poultry present shall be moved from the poultry houses before the end of those periods.

Dans ce cas, les périodes visées aux points 1 et 2 courent à partir de la date d’introduction du dernier oiseau importé et aucune des volailles présentes ne peut quitter le poulailler avant la fin de ces périodes.


In that case, the periods referred to in points 2 and 3 shall commence from the date of introduction of the last imported ratite and no ratites or poultry present shall be moved from the poultry housing before the end of those periods.

Dans ce cas, les périodes visées aux points 2 et 3 courent à partir de la date d’introduction du dernier ratite importé et aucun des ratites ni aucune des volailles présents ne peut quitter le bâtiment avant la fin de ces périodes.


Therefore, as the rapporteur, I must congratulate the Members who tabled those amendments, since the results achieved – which today are put before this House as a joint effort by everybody – are the outcome of a broad consensus.

C'est pour cette raison qu'en ma qualité de rapporteur, je dois féliciter les députés qui ont présenté ces amendements, dès lors que le résultat obtenu - qui est, aujourd'hui, présenté au Parlement comme un effort commun - est le fruit d'un large consensus.


However the oldest and most famous autumn festival is still the ‘Fiera fredda di San Dalmazzo’, the last one before the winter sets in. Now 430 years old, this festival has always represented the unquestionable link between the area of origin, the population and chestnuts.

La fête d'automne la plus ancienne et la plus connue reste la «Fiera fredda di San Dalmazzo», la dernière avant les rigueurs de l'hiver, qui, avec ses 430 années d'histoire, représente depuis toujours le lien indiscutable entre cette terre, sa population et ses châtaignes.


In that case, the periods provided for in paragraphs 1 and 2 shall start running from the date of introduction of the last imported ratite and no ratites or poultry present shall be moved from the housing before the end of those periods.

Dans ce cas, les périodes prévues aux paragraphes 1 et 2 courent à partir de la date d’introduction du dernier ratite importé et aucun des ratites ni aucune des autres volailles présents ne peut quitter le bâtiment avant la fin de ces périodes.


In that case, the periods referred to in paragraphs 1 and 2 shall start running from the date of introduction of the last imported bird and no poultry present shall be moved from the housing before the end of those periods.

Dans ce cas, les périodes visées aux paragraphes 1 et 2 courent à partir de la date d’introduction du dernier oiseau importé et aucune des volailles présentes ne peut quitter le poulailler avant la fin de ces périodes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'put before this house last autumn' ->

Date index: 2023-03-28
w