Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «provide testimony were turned » (Anglais → Français) :

Experts with a wide range of specialties were generous with the government in terms of providing testimony, recommendations and amendments, but still the weak, arrogant Liberal government did not listen to them.

Des spécialistes d'un large éventail de domaines ont fourni généreusement au gouvernement des témoignages, des recommandations et des amendements, mais le gouvernement libéral, faible et arrogant, ne les ont pas écoutés.


It is completely unacceptable that witnesses from any country brought to Ottawa at taxpayer expense to provide testimony were turned away from the committee's door when they had arrived to make their presentations.

Il est complètement inacceptable que des témoins de l’étranger soient amenés à Ottawa aux frais du contribuable pour témoigner et que les portes du comité leur soient fermées lorsqu’ils sont arrivés pour présenter leur point de vue.


It is completely unacceptable that expert witnesses from around the country, brought to Ottawa at taxpayers’ expense to provide testimony, were turned away at the committee's door when they arrived to make their presentations.

Ce qui n'est pas acceptable, c'est le fait que des experts de partout au pays, invités à Ottawa aux frais des contribuables pour offrir leur témoignage, ont été renvoyés dès leur arrivée à la porte du comité où ils devaient faire leur présentation.


The last time we were here we were providing testimony for your study on linguistic duality during the 150th anniversary celebrations of Canadian Confederation in 2017.

La dernière fois que nous étions ici, nous avons témoigné concernant votre étude sur la dualité linguistique à l'occasion des célébrations du 150 anniversaire de la Confédération canadienne en 2017.


For instance, each country could decide which banks should undergo the stress test, the adverse scenarios were also different and in many cases the information provided turned out to be incorrect.

C'est ainsi que chaque pays pouvait décider à sa guise quelle banque devait se soumettre à un test de résistance bancaire. Les scénarios les plus défavorables différaient également d'un pays à l'autre et dans de nombreux cas, les informations recueillies se sont avérées inexactes.


For example, if a public servant were before this committee and were to provide testimony and it was determined that any punishments or whatever would follow that, the House could summons whoever was responsible for that and have them answer to the committee and ultimately to the House for their actions.

Par exemple, si un fonctionnaire comparaissait devant le comité, déposait un témoignage, et qu'il était par la suite décidé d'imposer une punition ou autre, la Chambre pourrait convoquer le responsable et exiger de lui qu'il réponde de ses actes devant le comité, voire même devant la Chambre.


I. whereas, in an unprecedented political sentence handed down by Judge Marjori Calderón, the wife of a senior PSUV leader, police commissioners Ivan Simonovis, Làzaro Forero and Henry Vivas, together with eight metropolitan police officers, were condemned without a shred of reliable evidence to 30 years" imprisonment, the maximum sentence provided for under the Venezuelan criminal code, after being held in preventive custody for more than five years in police stations wi ...[+++]

I. considérant que, dans un jugement politique sans précédent, rendu par la juge Marjori Calderón, épouse d'un haut dirigeant du parti socialiste unifié du Venezuela (PSUV), les commissaires de police Ivan Simonovis, Lázaro Forero et Henry Vivas, ainsi que huit fonctionnaires de la police métropolitaine, viennent de se voir condamner, en l'absence de toute preuve digne de foi à leur encontre, à 30 ans d'emprisonnement, peine maximale prévue par le Code pénal vénézuélien; qu'ils venaient de subir cinq années de détention préventive dans des locaux de la police dépourvus d'éclairage naturel; que cette condamnation est inte ...[+++]


I. whereas, in an unprecedented political sentence handed down by Judge Marjori Calderón, the wife of a senior PSUV leader, police commissioners Ivan Simonovis, Làzaro Forero and Henry Vivas, together with eight metropolitan police officers, were condemned without a shred of reliable evidence to 30 years" imprisonment, the maximum sentence provided for under the Venezuelan criminal code, after being held in preventive custody for more than five years in police stations wi ...[+++]

I. considérant que, dans un jugement politique sans précédent, rendu par la juge Marjori Calderón, épouse d'un haut dirigeant du parti socialiste unifié du Venezuela (PSUV), les commissaires de police Ivan Simonovis, Lázaro Forero et Henry Vivas, ainsi que huit fonctionnaires de la police métropolitaine, viennent de se voir condamner, en l'absence de toute preuve digne de foi à leur encontre, à 30 ans d'emprisonnement, peine maximale prévue par le Code pénal vénézuélien; qu'ils venaient de subir cinq années de détention préventive dans des locaux de la police dépourvus d'éclairage naturel; que cette condamnation est inte ...[+++]


placeI. whereas, in an unprecedented political sentence handed down by Judge Marjori Calderón, the wife of a senior PSUV leader, police commissioners Ivan Simonovis, Làzaro Forero and Henry Vivas, together with eight metropolitan police officers, were condemned without a shred of reliable evidence to 30 years’ imprisonment, the maximum sentence provided for under the Venezuelan penal code, after being held in preventive custody for more than five years in police stations w ...[+++]

I. considérant que, dans un jugement politique sans précédent, rendu par la juge Marjori Calderón, épouse d'un haut dirigeant du Parti socialiste unifié du Venezuela (PSUV), les commissaires de police Ivan Simonovis, Lázaro Forero et Henry Vivas, ainsi que huit fonctionnaires de la police métropolitaine, viennent de se voir condamner, en l'absence de toute preuve digne de foi à leur encontre, à 30 ans d'emprisonnement, peine maximale prévue par le Code pénal vénézuélien; qu'ils venaient de subir cinq années de détention préventive dans des locaux de la police dépourvus d'éclairage naturel; que cette condamnation est inte ...[+++]


I. whereas, on the basis of the direct testimonies of a dozen former MKO members including five who were turned over to Iraqi security forces and held in Abu Ghraib prison under Saddam Hussein’s government, Human Rights Watch has detailed how dissident members were tortured, beaten and held in solitary confinement for years at military camps in Iraq after they criticised the group’s policies and undemocratic practices or indicated that they planned to leave the organisation,

I. considérant que, sur la base des témoignages directs d'une dizaine d'anciens membres de la MKO, dont cinq avaient été livrés aux forces de sécurité iraquiennes et enfermés dans la prison d'Abou Ghraib sous le régime de Saddam Hussein, l'organisation Human Rights Watch a révélé que ces membres dissidents avaient été torturés, battus et détenus en régime d'isolement pendant plusieurs années dans des camps militaires en Iraq après avoir critiqué les politiques de la MKO et ses pratiques antidémocratiques, ou simplement après avoir exprimé leur intention de quitter ce groupe,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'provide testimony were turned' ->

Date index: 2023-11-18
w