In order to enable the Commission to decide whether sampling would be necessary and, if so, to select a sample, all exporting producers, importers and Union producers were asked to make themselves known to the Commission and to provide, as specified in the notice of initiation, basic information on their activities related to the product under investigation during the investigation period from 1 July 2009 to 30 June 2010.
Pour permettre à la Commission de décider s’il était nécessaire de procéder par échantillonnage et, le cas échéant, de déterminer la composition de l’échantillon, tous les producteurs-exportateurs, les importateurs et les producteurs de l’Union ont été invités à se faire connaître et à fournir, comme indiqué dans l’avis d’ouverture, des informations de base sur leurs activités liées au produit concerné au cours de la période d’enquête, du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010.