Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "process goes since " (Engels → Frans) :

As far as process goes, since August 9 there have been groups of up to 35 organizations meeting in B.C. to try to deal with the collapse of the Fraser River sockeye fishery this year, never mind all the other problems that have occurred.

Depuis le 9 août, des groupes comprenant jusqu'à 35 organisations différentes se réunissent en Colombie-Britannique pour essayer de faire face à l'effondrement de la pêche au saumon rouge du Fraser, sans compter tous les autres problèmes qui en découlent.


This is one of the key points of drugs policy, since coordination goes to the heart of national and European decision-making processes.

Il s'agit d'un des noeuds de la politique drogue, parce que la coordination touche le coeur même des compétences et des processus décisionnels nationaux et européens.


It is quite ironic to see former members of the Quebec national assembly, members of the Robert Bourassa government that defended Quebec's interests and who are now federal Liberal members, getting ready to pass this bill which goes against everything that Quebec wanted under Robert Bourassa, René Lévesque, Jacques Parizeau, Pierre-Marc Johnson and every Quebec government since 1975, since the beginning of the environmental process in Quebec.

On trouvera assez paradoxal de voir des députés qui étaient à l'Assemblée nationale du Québec, qui étaient membres d'un gouvernement qui défendait les intérêts du Québec à l'époque, sous la gouverne de Robert Bourassa, siéger ici aujourd'hui, dans ce Parlement fédéral, à titre de députés libéraux fédéraux, s'apprêter à adopter ce projet de loi qui va à l'encontre de tout ce qui a été revendiqué par le Québec, depuis Robert Bourassa, en passant par René Lévesque, Jacques Parizeau, Pierre-Marc Johnson, enfin, par tous les gouvernements du Québec depuis 1975, soit depuis les premiers balbutiements du ...[+++]


Since specialists, experts, researchers and scientists do not all agree on the link between CCSVI treatment and multiple sclerosis or on the controversial side of the disease, and since a number of patients are frustrated and are hopeful about this treatment and their recovery, will the government ensure that this process goes through all four phases of clinical trials?

Sachant que les spécialistes, les experts, les chercheurs et les scientifiques ne s'entendent pas tous sur le lien entre le traitement de l'IVCC et la sclérose en plaques et sur le côté controversé de la maladie et sachant que plusieurs malades sont désespérés et voient en ce traitement un espoir très grand pour leur guérison, est-ce que le gouvernement va s'assurer de passer à travers les quatre étapes des essais cliniques?


In my opinion, even the Parliamentary Secretary to the Minister of National Defence can understand that, when we talk about such a bill, it goes without saying that we should expand our discussion and thought process a bit to include the whole military justice policy, particularly since more than one recommendation was given by Justice Lamer and the Senate committee.

À mon avis, même le secrétaire parlementaire du ministre de la Défense nationale peut comprendre que, lorsqu'on parle d'un tel projet de loi, il va de soi qu'on étende un peu notre discussion et notre réflexion sur l'ensemble de la politique concernant la justice militaire, puisqu'il y avait eu plus d'une recommandation de la part du juge Lamer et du comité sénatorial.


This is one of the key points of drugs policy, since coordination goes to the heart of national and European decision-making processes.

Il s'agit d'un des noeuds de la politique drogue, parce que la coordination touche le coeur même des compétences et des processus décisionnels nationaux et européens.


We have to take account of the atmosphere of high tension and violence that we are experiencing and which I believe has increased since 11 September, and the supposed clash of civilisations, with the war in Afghanistan and everything that goes with it, because that shows that we are seeing the consequences of the process that we call ‘globalisation’, which is gradually increasing inequalities and tension, and as a result, confronta ...[+++]

Nous devons tenir compte de ce climat de tension maximale et de violence qui subsiste et qui s'amplifie - selon moi - depuis le 11 septembre ainsi que de ce prétendu affrontement entre civilisations, avec la guerre en Afghanistan et ce qui l'entoure, car ils témoignent des conséquences du processus dit de "mondialisation" qui, petit à petit, accroît les inégalités et les tensions, causes des affrontements entre communautés.


I shall therefore confine myself to focusing on the areas in which the Union, with a decisive contribution from the Commission, has achieved its greatest successes in 2001: the preparations for the changeover to the euro; the progress made in the enlargement negotiations; relations with the Balkan countries; the dialogue with Russia; the opening of a new round of trade negotiations at Doha; the adoption of a strategy for sustainable development which goes far beyond the mere adoption of a series of specific measures and which will gradually bring us to review all our internal policies; and lastly, the reinvigorati ...[+++]

Je me bornerai donc à rappeler les domaines dans lesquels l'Union, avec la contribution décisive de la Commission, a remporté en 2001 ses plus grands succès : la préparation du passage à l'euro ; les progrès des négociations en vue de l'élargissement ; les relations avec les Balkans ; le dialogue avec la Russie ; l'ouverture à Doha d'un nouveau cycle de négociations commerciales ; l'adoption d'une stratégie pour le développement durable, qui va bien au-delà de la simple adoption d'une série de mesures spécifiques et qui nous amènera progressive ...[+++]


I shall therefore confine myself to focusing on the areas in which the Union, with a decisive contribution from the Commission, has achieved its greatest successes in 2001: the preparations for the changeover to the euro; the progress made in the enlargement negotiations; relations with the Balkan countries; the dialogue with Russia; the opening of a new round of trade negotiations at Doha; the adoption of a strategy for sustainable development which goes far beyond the mere adoption of a series of specific measures and which will gradually bring us to review all our internal policies; and lastly, the reinvigorati ...[+++]

Je me bornerai donc à rappeler les domaines dans lesquels l'Union, avec la contribution décisive de la Commission, a remporté en 2001 ses plus grands succès : la préparation du passage à l'euro ; les progrès des négociations en vue de l'élargissement ; les relations avec les Balkans ; le dialogue avec la Russie ; l'ouverture à Doha d'un nouveau cycle de négociations commerciales ; l'adoption d'une stratégie pour le développement durable, qui va bien au-delà de la simple adoption d'une série de mesures spécifiques et qui nous amènera progressive ...[+++]


That is the process that was envisaged in that legislation, which as I understand it goes back to 1978, and it is the process that I understand to have been used in the two dozen odd cases that have been used since.

Tel est le processus envisagé dans cette loi qui, sauf erreur, remonte à 1978 et, sauf erreur, c'est le processus auquel on a eu recours depuis dans quelques deux douzaines d'affaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'process goes since' ->

Date index: 2025-04-03
w