Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "probably knows his history really " (Engels → Frans) :

He does not know his history and he does not respect the constitution.

Il ne connaît pas l'histoire et il ne respecte pas la Constitution.


However, I would imagine our Prime Minister probably knows his history really well and his problem probably isn't knowledge of history; it's probably that he has too much power, which goes to your original statement, that absolute power corrupts absolutely.

Toutefois, j'imagine que notre premier ministre connaît probablement très bien son histoire et que son problème, ce n'est sans doute pas sa connaissance de l'histoire, mais plutôt le fait qu'il a trop de pouvoir, ce qui nous ramène à votre observation initiale, à savoir que le pouvoir absolu corrompt absolument.


What a clever man he is; he knows his history!’).

Qu’il est fort, il connaît son histoire!»).


What a clever man he is; he knows his history!’).

Qu’il est fort, il connaît son histoire!»).


Creating a parallel with the European Union, in order to know and understand European culture in a globalized world, we should learn the history of European construction, especially since, as of 2009, the new Treaty of the European Union will become effective, we will all be European citizens and each citizen has the obligation to know his/her history.

Pour faire le parallèle avec l’Union européenne, pour connaître et comprendre la culture européenne dans un contexte de mondialisation, nous devons apprendre l’histoire de la construction européenne, d’autant plus que le nouveau traité de l’Union européenne devenant effectif en 2009, nous serons tous des citoyens européens et chaque citoyen a l’obligation de connaître son histoire.


Creating a parallel with the European Union, in order to know and understand European culture in a globalized world, we should learn the history of European construction, especially since, as of 2009, the new Treaty of the European Union will become effective, we will all be European citizens and each citizen has the obligation to know his/her history.

Pour faire le parallèle avec l’Union européenne, pour connaître et comprendre la culture européenne dans un contexte de mondialisation, nous devons apprendre l’histoire de la construction européenne, d’autant plus que le nouveau traité de l’Union européenne devenant effectif en 2009, nous serons tous des citoyens européens et chaque citoyen a l’obligation de connaître son histoire.


With respect to this possible need—and you probably know the history of this—isn't this something that has been trotted out every year, almost for a generation?

Pour revenir à ces besoins éventuels—et vous connaissez probablement l'histoire du dossier—n'est-ce pas là quelque chose qui revient régulièrement chaque année depuis près d'une génération?


Mr Virrankoski obviously shows great understanding and I know his background really gives him an authority in this area.

M. Virrankoski se montre de toute évidence fort compréhensif et je sais qu’il fait, compte tenu de son bagage, autorité dans ce domaine.


As I listened to the speech by the hon. member for the Reform Party, I wondered whether he really knows his history, because the judgment made against Louis Riel in 1885 was clearly unjust.

D'ailleurs, en écoutant le discours qui vient d'être prononcé par le représentant du Parti réformiste, je me demande s'il connaît effectivement son histoire, parce que le jugement qui a été porté contre Louis Riel en 1885 était évidemment un jugement injuste.






datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'probably knows his history really' ->

Date index: 2023-04-06
w