Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prizes that freedom and would defy anyone " (Engels → Frans) :

I would defy anyone on the other side to tell me how that will happen based on the bill.

Je défie quiconque en face de me décrire ce qui arrivera si le projet de loi est adopté.


That is why I particularly welcome today the contribution in this report and I would also end by congratulating Guillermo Fariñas on the award of the Sakharov Prize for Freedom of Thought.

C’est pourquoi je salue particulièrement aujourd’hui la contribution apportée par ce rapport et je souhaiterais également conclure en félicitant Guillermo Fariñas pour son prix Sakharov pour la liberté de l’esprit.


I would also like to take the opportunity to remind you that on Wednesday at 12.00, a ceremony will be held to present the Sakharov Prize for Freedom of Thought.

Je voudrais aussi profiter de l’occasion pour vous rappeler que mercredi prochain à 12 heures, une cérémonie aura lieu afin de décerner le prix Sakharov pour la liberté de pensée.


I would like to make a couple of general points: since 1988, which is over 20 years ago now, the European Parliament inaugurated the annual Sakharov Prize for freedom of thought to honour persons or organisations for their contribution to the development of human rights and fundamental values.

J’aurais deux remarques d’ordre général à formuler: depuis 1988, il y a donc plus de vingt ans, le Parlement européen a inauguré le Prix Sakharov annuel pour la liberté d’opinion, afin de rendre hommage à des personnes ou associations pour leur contribution au développement des droits de l’homme et des valeurs fondamentales.


If the problem appears to be that somehow members of the opposition feel that on a steering committee two parliamentary secretaries would have undue influence on a very small committee, then with the consent of everyone I would be happy to simply say that there will be no steering committee, that future business will be discussed at times set up, instead of our regular meeting, and that all future business will be discussed in full and openly, in front of all members of the committee, Mr. Pallister, if that helps to resolve your probl ...[+++]

Si jamais les membres de l'opposition estiment que deux secrétaires parlementaires pourraient avoir une influence indue au sein d'un comité directeur restreint alors, si tout le monde est d'accord, j'accepterais volontiers de ne pas réunir le comité directeur et de discuter des travaux futurs aux moments convenus, plutôt qu'au cours de nos réunions ordinaires, ouvertement devant tous les membres du comité. Monsieur Pallister, si cela peut vous rassurer et, madame Tremblay, si vous croyez que les secrétaires parlementaires exercent une influence indue, je mettrais quiconque au défi d'affirmer que les secrétaires parlementaires ont jamais ...[+++]


We would like you to visit us in our homeland, Cuba, for an award ceremony for the Prize for Freedom of Thought in the near future.

Nous voudrions que, prochainement, vous nous rendiez visite dans notre patrie, Cuba, pour une cérémonie de remise du prix de la liberté d’opinion.


Mrs Leyla Zana, before you take the floor, I would like to remind the House why this Parliament awarded you the Sakharov Prize, the freedom of conscience prize, and I would also like to take this opportunity to welcome Mrs Roth and Mrs Lalumière, who are with us today and who, as leaders of their respective groups, were amongst those who proposed that you receive this prize, almost ten years ago.

Madame Leyla Zana, avant que vous ne preniez la parole, je voudrais rappeler à cette Assemblée les raisons pour lesquelles ce Parlement vous a remis le prix Sakharov, le prix de la liberté de conscience, et je voudrais profiter de cette occasion pour saluer Mme Roth et Mme Lalumière, qui sont parmi nous aujourd’hui et qui, en tant que chefs de leurs groupes respectifs, étaient de ceux qui ont proposé de vous décerner ce prix, il y a près de dix ans.


Every Canadian woman, every Canadian man prizes that freedom and would defy anyone who tried to take it away — of that I have no doubt.

Je demeure convaincue que chaque Canadienne, chaque Canadien, est riche de cette liberté et défierait quiconque voudrait la lui enlever.


The consecutive sentences that would result from this private member's bill would obviously—and I defy anyone to argue otherwise—protect Canadians from those specific offenders to which these sentences would attach.

De toute évidence, les peines consécutives prévues par ce projet de loi d'initiative parlementaire protégeraient les Canadiens contre le genre de contrevenants visés par cette mesure, et je mets quiconque au défi de prouver l'inverse.


This legislation is crime punishment, not crime prevention, and I defy anyone to present a study that would suggest otherwise.

Ce projet de loi vise à punir le crime et non à le prévenir, et je défie tout le monde de présenter une étude qui démontrerait le contraire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'prizes that freedom and would defy anyone' ->

Date index: 2023-11-25
w