Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "privilege to witness first-hand last " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, I had the privilege to witness first-hand last Sunday an historical moment in time for a country with an incredible history.

Monsieur le Président, j'ai été témoin dimanche dernier d'un moment historique pour un pays dont l'histoire est incroyable.


I had the occasion to witness first-hand the interest consumers and businesses have worldwide for EU agri-food products on my several business missions conducted abroad.

Dans le cadre de plusieurs missions économiques menées à l'étranger, j'ai eu l'occasion de constater par moi-même l'intérêt qu'ont les consommateurs et les entreprises du monde entier pour les produits agroalimentaires de l'UE.


Pierre Moscovici, Commissioner for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs, said: "I’ve witnessed first-hand the excellent work of customs officials across the EU in dealing with counterfeit and sometimes dangerous goods.But the criminal activity which swamps our internal market with fake and illegal products shows no sign of abating.

Pierre Moscovici, commissaire chargé des affaires économiques et financières, de la fiscalité et des douanes, a déclaré à ce propos: «J'ai pu constater de mes propres yeux l'excellent travail accompli par les agents douaniers de l'ensemble de l'UE lorsqu'ils traitent des marchandises de contrefaçon, parfois dangereuses. Mais les activités criminelles qui inondent notre marché intérieur avec des produits de contrefaçon et illicites ne semblent pas près de s'arrêter.


The UNSC DRC Sanctions Committee's Group of Experts reported that Lt Col Innocent Zimurinda was witnessed first-hand refusing to release three children from his command in Kalehe, on August 29, 2009.

Selon le Groupe d'experts du Comité des sanctions du Conseil de sécurité concernant la RDC, des témoins ont vu le lieutenant-colonel Innocent Zimurinda refuser de libérer trois enfants qui relevaient de lui à Kalehe, le 29 août 2009.


The UNSC DRC Sanctions Committee's Group of Experts reported that LTL Col Innocent Zimurinda was witnessed first-hand refusing to release three children from his command in Kalehe, on August 29, 2009.

Selon le Groupe d'experts du Comité des sanctions du Conseil de sécurité concernant la République démocratique du Congo, des témoins ont vu le lieutenant-colonel Innocent Zimurinda refuser de libérer trois enfants qui se trouvaient sous son commandement à Kalehe, le 29 août 2009.


Mr Hoyer, accompanied by local officials and representatives of the local EU Delegations, will also have the opportunity to witness first-hand some of the projects financed by the Bank in these countries, including a fibre optic submarine cable, a typhoon-resistant wind farm and a number of water and sanitation investments.

Ce dispositif sera étayé par une assistance technique qui servira à mettre en œuvre des mesures de renforcement des capacités institutionnelles. M. Hoyer, accompagné de personnalités locales et de représentants des délégations locales de l’UE, aura également la possibilité de se rendre lui-même sur le site de projets financés par la Banque dans ces pays, et notamment un câble sous-marin à fibre optique, un parc éolien à l'épreuve des typhons et un certain nombre d’investissements en rapport avec l’eau et l’assainissement.


Hon. Suzanne Fortin-Duplessis: Honourable senators, on October 17, 2010, in Vatican City, I had the privilege and the pleasure, as a member of the Canadian delegation, to attend a moving rendezvous with history: the canonization of Brother André by Pope Benedict XVI. What an honour it was for me to witness first-hand the ultimate recognition of this man of faith who did so much for Quebec and Canada.

L'honorable Suzanne Fortin-Duplessis : Honorables sénateurs, le 17 octobre 2010, dans la Cité du Vatican, j'ai eu le privilège et le bonheur, à titre de membre de la délégation canadienne, d'assister à un rendez-vous émouvant avec l'histoire : la canonisation du frère André par le pape Benoît XVI. Quel honneur ce fut pour moi d'être un témoin aux premières loges de cette reconnaissance ultime envers cet homme de foi qui a tant fait pour la société québécoise et canadienne.


In the first six months of 2015, Italy witnessed a 5 % increase of irregular border crossings as compared to the same period last year.

Durant les premiers six mois de l'année 2015, l'Italie a constaté une augmentation de 5 % des franchissements irréguliers des frontières par rapport à la même période l'année dernière.


Seven years into our mission, we have registered very encouraging advances in areas such as health, education, vocational training and the professionalization of an Afghan army, which I witnessed first-hand when I was in Afghanistan last week.

Sept ans après le début de notre mission, nous avons réalisé des progrès très encourageants dans des domaines comme la santé, l'éducation, la formation professionnelle et la professionnalisation de l'armée afghane, ce que j'ai pu constater sur le terrain lors de ma visite en Afghanistan la semaine dernière.


Finally, as an employee of the AFNQL Secretariat and a participant in numerous AFNQL chief's assemblies, I have witnessed first-hand how many of our First Nations leaders use their power to control their citizens and to hold them hostage by refusing access to information, services and funds should they speak out against corruption and abuse.

Enfin, à titre d'employé du secrétariat de l'APNQL et participant à de nombreuses assemblées des chefs de l'APNQL, j'ai vu directement le nombre de nos dirigeants des Premières nations qui utilisent leur pouvoir pour contrôler leurs citoyens et les prendre en otage en leur refusant l'accès aux renseignements, aux services et aux fonds s'ils dénonçaient la corruption et les abus.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'privilege to witness first-hand last' ->

Date index: 2022-10-27
w