Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prisoners and colleagues were beaten " (Engels → Frans) :

On March 20 Tissa testified again, as he has done at several other hearings, that he was forced to sign a confession after prisoners and colleagues were beaten in front of him, a claim that he made several times in court.

Le 20 mars, Tissa a témoigné encore, comme il l'avait fait lors de plusieurs autres audiences, qu'il avait été forcé de signer de faux aveux après que des prisonniers et des collègues aient été battus devant lui, ce qu'il a répété à plusieurs reprises devant le tribunal.


Mr. Speaker, the report by Rear Admiral Maddison, head of the inquiry into the fate of a prisoner beaten by Afghan police, confirmed that the Canadian government knew, as early as 2006, that detainees turned over to local authorities were at risk of being tortured.

Monsieur le Président, le rapport du contre-amiral Maddison, président de la commission d'enquête concernant le sort d'un prisonnier battu par la police afghane, confirme que dès 2006, le gouvernement canadien connaissait les risques de torture qui planaient sur les détenus remis aux autorités locales.


Moreover, there is a long way to go before these commitments are honoured, judging from the fate – as already mentioned by my colleague, Mrs Guillaume – of the independent journalist Taoufik Ben Brik, who has been in prison since last October, following a trial in which his lawyers and the procedure were in complete violation of the law.

Et on est très loin, effectivement, d’un respect de ces engagements, si l’on en juge par le sort, déjà évoqué par ma collègue Sylvie Guillaume, réservé au journaliste indépendant Taoufik Ben Brik, emprisonné depuis le mois d’octobre dernier, au terme d’un procès au cours duquel ses avocats et la procédure n’ont en rien été respectueux du droit.


Moreover, there is a long way to go before these commitments are honoured, judging from the fate – as already mentioned by my colleague, Mrs Guillaume – of the independent journalist Taoufik Ben Brik, who has been in prison since last October, following a trial in which his lawyers and the procedure were in complete violation of the law.

Et on est très loin, effectivement, d’un respect de ces engagements, si l’on en juge par le sort, déjà évoqué par ma collègue Sylvie Guillaume, réservé au journaliste indépendant Taoufik Ben Brik, emprisonné depuis le mois d’octobre dernier, au terme d’un procès au cours duquel ses avocats et la procédure n’ont en rien été respectueux du droit.


I. whereas, on the basis of the direct testimonies of a dozen former MKO members including five who were turned over to Iraqi security forces and held in Abu Ghraib prison under Saddam Hussein’s government, Human Rights Watch has detailed how dissident members were tortured, beaten and held in solitary confinement for years at military camps in Iraq after they criticised the group’s policies and undemocratic practices or indicated ...[+++]

I. considérant que, sur la base des témoignages directs d'une dizaine d'anciens membres de la MKO, dont cinq avaient été livrés aux forces de sécurité iraquiennes et enfermés dans la prison d'Abou Ghraib sous le régime de Saddam Hussein, l'organisation Human Rights Watch a révélé que ces membres dissidents avaient été torturés, battus et détenus en régime d'isolement pendant plusieurs années dans des camps militaires en Iraq après avoir critiqué les politiques ...[+++]


The detainees were allegedly beaten, mistreated and tortured in Afghan prisons.

Les détenus auraient été battus, maltraités et torturés dans les prisons afghanes.


Countless young people were first beaten up by the police in an unbelievably brutal fashion, only to end up shortly afterwards in Italian prisons, helpless and – in some cases – deprived of their rights for days on end.

D’innombrables jeunes ont tout d’abord été battus par les forces de police avec une brutalité incroyable avant de se retrouver peu après dans des prisons italiennes, impuissants et - dans certains cas - privés de leurs droits pendant des jours.


Hon. Lawrence MacAulay (Solicitor General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, if my hon. colleague were to take a look inside our prison system and to look at our prisons, he would not think they were any great places to be.

L'hon. Lawrence MacAulay (solliciteur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, si le député prenait la peine de se pencher sur le système pénitentiaire et de jeter un coup d'oeil à nos prisons, il se dessillerait les yeux sur ces lieux.


In February of this year three Kurdish mayors (of the towns of Diyarbakir, Siirt and Bingöl) were arrested on their return to Turkey after they had signed the Aalborg Charter in Hanover in Germany together with 4 colleagues making their towns members of the ‘European Sustainable Cities and Towns Campaign’; they are still being held in prison.

Au mois de février de cette année, sept maires kurdes, dont ceux des villes de Diyarbakir, Siirt et Bingöl ont signé la "Charte d'Aalborg" à Hanovre, de manière que leurs villes participent à la campagne européenne Villes et agglomérations pour un développement durable.


During the first 10 days of January, four prisoners were beaten to death in an Istanbul prison, and a reporter covering their funeral suffered the same fate.

Dans les dix premiers jours de janvier, quatre détenus ont été battus à mort dans une prison d'Istanbul, et un journaliste qui assistait à leurs funérailles a subi le même sort.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'prisoners and colleagues were beaten' ->

Date index: 2021-08-21
w