Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English
Translation

Traduction de «prime minister is standing behind electoral fraudster » (Anglais → Français) :

The Prime Minister is standing behind electoral fraudster Peter Penashue in Labrador because he stood for wasteful Conservative advertising and stood against extending an extra five weeks of EI for the people of Labrador who face seasonal employment.

Le premier ministre défend Peter Penashue, du Labrador, parce qu'il a appuyé les publicités conservatrices inutiles et s'est opposé aux cinq semaines supplémentaires d'assurance-emploi pour les travailleurs saisonniers du Labrador, et ce, même si on l'accuse de fraude électorale.


9. Commends the orderly conduct of the October 2014 elections; notes, however, that for the second time in a row the electoral process took place without every citizen being able to stand for every office; underlines the crucial importance of establishing all new parliamentary organs and governments at all levels as a matter of urgency; urges the new leaders to observe the principle of universal, equal and direct suffrage, reach out to the people, engage with civil society and provide responsible and immediate answers to their legi ...[+++]

9. se félicite du bon déroulement des élections d'octobre 2014; constate toutefois que, pour la deuxième fois de suite, le processus électoral s'est déroulé sans que chaque citoyen soit autorisé à se porter candidat pour toute fonction élective; souligne l'importance cruciale de mettre en place de toute urgence tous les nouveaux organes parlementaires et les administrations, à tous les niveaux; invite instamment les nouveaux dirigeants à respecter le suffrage universel, égal et direct, à se tenir à l'écoute de la population, à dialoguer avec la société civile et à répondre de façon responsable et immédiate à leurs préoccupations légit ...[+++]


9. Commends the orderly conduct of the October 2014 elections; notes, however, that for the second time in a row the electoral process took place without every citizen being able to stand for every office; underlines the crucial importance of establishing all new parliamentary organs and governments at all levels as a matter of urgency; urges the new leaders to observe the principle of universal, equal and direct suffrage, reach out to the people, engage with civil society and provide responsible and immediate answers to their legi ...[+++]

9. se félicite du bon déroulement des élections d'octobre 2014; constate toutefois que, pour la deuxième fois de suite, le processus électoral s'est déroulé sans que chaque citoyen soit autorisé à se porter candidat pour toute fonction élective; souligne l'importance cruciale de mettre en place de toute urgence tous les nouveaux organes parlementaires et les administrations, à tous les niveaux; invite instamment les nouveaux dirigeants à respecter le suffrage universel, égal et direct, à se tenir à l'écoute de la population, à dialoguer avec la société civile et à répondre de façon responsable et immédiate à leurs préoccupations légit ...[+++]


Why will the Prime Minister not stand up himself in his place and defend his record, instead of hiding behind his court jester?

Pourquoi le premier ministre ne prend-il pas lui-même la parole à la Chambre pour défendre son bilan au lieu de se cacher derrière le fou du roi?


Hon. Jack Layton (Toronto—Danforth, NDP): Mr. Speaker, the Prime Minister is standing so far behind the workers and the communities that he simply cannot be seen.

L'hon. Jack Layton (Toronto—Danforth, NPD): Monsieur le Président, le premier ministre est si timide dans les appuis qu'il donne aux travailleurs et au reste de la population que cet appui est pratiquement imperceptible.


Today the Prime Minister is standing up in the House and saying ``we did not break our promise'', suggesting somehow that all along they had gone to the electors with the promise to bribe the Atlantic premiers with $1 billion and to create a GST super tax in three provinces. Who is telling the truth, the finance minister or the Prime Minister?

Aujourd'hui, le premier ministre prend la parole pour dire ceci: «Nous n'avons pas dérogé à notre promesse», laissant entendre qu'il avait promis aux électeurs d'acheter les premiers ministres des provinces de l'Atlantique, au coût d'un milliard de dollars, et de créer une super TPS dans trois provinces.


(1550 ) [English] COMMITTEE OF THE WHOLE APPOINTMENT OF DEPUTY CHAIRMAN Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister): Mr. Speaker, I move: That Shirley Maheu, member for the electoral district of Saint-Laurent-Cartierville, be appointed Deputy Chairman of committee of the whole House (Motion agreed to.) [Translation] APPOINTMENT OF ASSISTANT DEPUTY CHAIRMAN OF COMMITTEES OF THE WHOLE HOUSE Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister ...[+++]: Mr. Speaker, I move: That Mr. Bob Kilger, member for the electoral district of Stormont-Dundas, be appointed Assistant Deputy Chairman of committee of the whole House (Motion agreed to.) * * * [English] SUPPLY Hon. Arthur C. Eggleton (President of the Treasury Board and Minister responsible for Infrastructure): Mr. Speaker, in accordance with Standing Order 81 I move: That the business of supply be considered at the next sitting of the House (Motion agreed to.) * * * [Translation] SPEECH FROM THE THRONE ADDRESS IN REPLY The House proceeded to the consideration of the speech delivered by His Excellency the Governor General at the opening of the session.

(1550) [Traduction] COMITÉ PLÉNIER NOMINATION DE LA VICE-PRÉSIDENTE Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre): Monsieur le Président, je propose: Que Mme Shirley Maheu, députée de la circonscription électorale de Saint-Laurent-Cartierville, soit nommée vice-présidente des comités pléniers de la Chambre (La motion est adoptée.) [Français] NOMINATION DU VICE-PRÉSIDENT ADJOINT DES COMITÉS PLÉNIERS Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre ...[+++]: Monsieur le Président, je propose: Que M. Bob Kilger, député de la circonscription électorale de Stormont-Dundas, soit nommé vice-président adjoint des comités pléniers de la Chambre (La motion est adoptée.) * * * [Traduction] LES CRÉDITS L'hon. Arthur C. Eggleton (président du Conseil du Trésor et ministre responsable de l'Infrastructure): Monsieur le Président, je propose: Que la Chambre étudie les travaux des subsides à sa prochaine séance (La motion est adoptée.) * * * [Français] LE DISCOURS DU TRÔNE L'ADRESSE EN RÉPONSE La Chambre passe à l'étude du discours prononcé par Son Excellence le Gouverneur général du Canada à l'ouverture de la session.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'prime minister is standing behind electoral fraudster' ->

Date index: 2022-01-26
w