Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "present to our mexican colleagues whom " (Engels → Frans) :

There is a piece in our trade statement, which we had to actually present to our Mexican colleagues whom we met a couple of weeks ago, who said, “Isn't it reasonable that we should expect that you wouldn't export into our market at below a certain price that is reasonable and reflects some kind of reasonable cost of production?” We said, “Well, if we did that, who would we ever be able to sell to?” Nobody else would want to pay that price; nobody would give us that price.

Dans notre accord commercial, il y a une disposition que nous avons dû présenter à nos collègues mexicains, que nous avons rencontrés il y a deux semaines. Les Mexicains disaient qu'ils sont en droit de s'attendre à ce que nous n'exportions pas nos denrées sur leur marché à des prix inférieurs à un certain niveau raisonnable, qui tienne compte de coûts raisonnables de production.


Our American colleagues prepared the first paper, our Mexican colleagues prepared the second paper and our task is to deal with the beyond-NAFTA vision.

Nos collègues américains ont préparé le premier document, nos collègues mexicains le deuxième et notre tâche à nous est de traiter de la vision au-delà de l'ALENA.


If I was asked to sit in judgment upon one of our distinguished colleagues whom I had great respect and affection for and perhaps had become a friend of, I would say, " I can't do that. I can't sit on that.

Si on me demandait de juger un de nos distingués collègues pour qui j'ai beaucoup de respect et d'affection et avec qui je suis même devenu ami, je pense que je devrais admettre que je n'en serais pas capable.


We are working with our American colleagues, and our Mexican colleagues too, to work together to market North American beef around the world and to move into these countries such as those in Asia and other countries that have taken North American beef in the past, to work with their governments and also to work with their consumers to give them the confidence that the international review panel gave Canada: tha ...[+++]

Nous travaillons avec nos collègues américains et mexicains afin de commercialiser le boeuf nord-américain dans le monde entier et de l'exporter en Asie et dans d'autres pays qui ont acheté du boeuf nord-américain dans le passé, afin de donner aux gouvernements et aux consommateurs de ces pays l'assurance que le comité international d'évaluation a donnée au Canada: notre boeuf est un des plus sûrs dans le monde.


– (FR) Mr President, the report that I have the honour of presenting to you today on behalf of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs has its beginnings in a proposal that was tabled at the end of 2005 by our colleague Mr Duquesne, to whom I now pay tribute.

– (FR) Monsieur le Président, le rapport que j’ai l’honneur de présenter aujourd’hui devant vous, au nom de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures trouve son origine dans une proposition déposée fin 2005 par notre collègue Antoine Duquesne, que je tiens à saluer ici.


– (FR) Mr President, the report that I have the honour of presenting to you today on behalf of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs has its beginnings in a proposal that was tabled at the end of 2005 by our colleague Mr Duquesne, to whom I now pay tribute.

– (FR) Monsieur le Président, le rapport que j’ai l’honneur de présenter aujourd’hui devant vous, au nom de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures trouve son origine dans une proposition déposée fin 2005 par notre collègue Antoine Duquesne, que je tiens à saluer ici.


The Committee for Employment and Social Affairs shared my objections, and I was very glad to see my colleagues – many of whom are present today – submitting proposals and, apart from three abstentions, voting unanimously to adopt this report.

La commission de l’emploi et des affaires sociales se rallie à mes objections et j’ai été ravi de voir mes collègues - dont bon nombre sont présents aujourd’hui - soumettre des propositions et, à l’exception de trois abstentions, voter ce rapport à l’unanimité.


You have some questions before you that were presented in writing by my colleagues Mr Brok and Mr von Wogau on behalf of the Committee on Foreign Affairs and of the Subcommittee on Security and Defence, respectively, whom it is my pleasure to represent here today.

Vous avez devant vous des questions qui ont été présentées par écrit par mes collègues M. Brok et M. von Wogau au nom de la commission des affaires étrangères et de la sous-commission «Sécurité et défense», respectivement, que j’ai l’honneur de représenter aujourd’hui.


You have some questions before you that were presented in writing by my colleagues Mr Brok and Mr von Wogau on behalf of the Committee on Foreign Affairs and of the Subcommittee on Security and Defence, respectively, whom it is my pleasure to represent here today.

Vous avez devant vous des questions qui ont été présentées par écrit par mes collègues M. Brok et M. von Wogau au nom de la commission des affaires étrangères et de la sous-commission «Sécurité et défense», respectivement, que j’ai l’honneur de représenter aujourd’hui.


We wish the best of luck to our Mexican colleagues and thank them for their warm welcome.

Nous souhaitons bonne chance à nos collègues du Mexique et nous désirons les remercier pour leur accueil chaleureux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'present to our mexican colleagues whom' ->

Date index: 2021-01-14
w