Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ask key question on artistic work requirements
Ask key questions about artistic work requirements
Ask questions at event
Ask questions at events
Ask questions referring to documents
Asking questions at events
Author of the preface
Beg this question
Foreword
Legal basis for this constitutional question
Oral question
Parliamentary question
Pose questions at events
Pose questions referring to document
Pose questions referring to documents
Préface
Put forward questions referring to documents

Vertaling van "preface this question " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE




legal basis for this constitutional question

fondement juridique de la contestation




Working Party on Financial Agricultural Questions (Agri-budgetary Questions) | Working Party on Financial Agricultural Questions (Agrifin) (Agri-budgetary Questions) | Working Party on Financial Agricultural Questions (Agri-monetary Questions)

Groupe Questions agrofinancières (AGRIFIN) (Questions agri-budgétaires) | Groupe Questions agrofinancières (Questions agromonétaires)


ask key questions about artistic work requirements | ask key questions when needed about the requirements of the artistic work | ask key question on artistic work requirements | ask key questions about requirements of the artistic work

poser des questions clés sur les exigences de l'œuvre artistique


asking questions at events | pose questions at events | ask questions at event | ask questions at events

poser des questions lors d'évènements


pose questions referring to document | put forward questions referring to documents | ask questions referring to documents | pose questions referring to documents

poser des questions en se référant à des documents




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I preface this question because the Senate does work in wonderful ways; it really does.

Je me permets une brève introduction avant de poser ma question, parce que le Sénat accomplit vraiment un travail extraordinaire.


Hon. Bill Graham (Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, the hon. member prefaced his question by saying that I will be taking it to cabinet this afternoon.

L'hon. Bill Graham (ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, dans sa question, le député a commencé par dire que j'allais présenter le dossier au Cabinet cet après-midi.


I would like to preface my questions with the comment that we would not be standing here today if the government had approached this entire problem from a different perspective many years ago.

Auparavant, je voudrais préciser que nous n'en serions pas rendus là aujourd'hui si le gouvernement avait abordé tout ce problème d'un point de vue différent il y a de nombreuses années.


With this in mind, there can be no doubt that, when he was interviewed by the press, Mr Musotto was already considered to be a Member of Parliament, since, when the journalist spoke to him, he prefaced his question with Mr Musotto’s Parliamentary title.

Or, il ne fait pas de doute qu’au moment où il a été interrogé par la presse, M. Musotto était déjà considéré comme un parlementaire, puisqu’en s’adressant à lui, le journaliste a commencé sa question par: "Monsieur le député".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I want to preface my remarks by saying this to Mr Barroso: we have had extensive discussions with you and have come to know you as someone whose personal integrity is beyond question.

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je souhaite commencer mon intervention en disant ceci à M. Barroso: nous avons longuement discuté avec vous et nous avons appris à connaître, et votre intégrité personnelle ne fait aucun doute.


Senator Angus: Honourable senators, perhaps I should preface this question by reiterating Senator Forrestall's congratulations to the Leader of the Government in the Senate on his new responsibilities as Minister of State, and I wish him well in fulfilling those functions.

Le sénateur Angus: Honorables sénateurs, en guise d'introduction à cette question, comme l'a fait le sénateur Forrestall, je devrais peut-être féliciter moi aussi le leader du gouvernement au Sénat pour ses nouvelles responsabilités en tant que ministre d'État et lui souhaiter beaucoup de succès dans ses fonctions.


I should preface my question with the following comment: It is sad in a way that you are leaving at this point in time, having had the experience you have had in the Senate for more than 23 years, having accumulated the experience, wisdom and capacity to see higher than the lines of the mountain where this institution should evolve.

Avant de poser ma question, je devrais commencer par dire qu'il est triste que vous partiez maintenant, car fort de vos 23 années d'expérience au Sénat, vous avez acquis les connaissances, la sagesse et la capacité nécessaires pour voir au- delà de l'horizon quelle devrait être l'évolution de cette institution.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'preface this question' ->

Date index: 2025-08-26
w