Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
I encourage you all to support those efforts.

Vertaling van "possible to support those efforts inside " (Engels → Frans) :

Is it at all possible to support those efforts inside Syria?

Dans la mesure du possible, peut-on l'appuyer en Syrie même?


As many relevant hosting service providers as possible should join those cooperative efforts and all participating hosting service providers should help optimise and maximise the use of those tools.

Il convient que le plus grand nombre possible de prestataires de services d'hébergement concernés se joignent à ces efforts de coopération et que l'ensemble des prestataires de services d'hébergement participants contribuent à optimiser et à maximiser l'emploi de ces outils.


In addition to support to neighbouring countries hosting refugees, the assistance is also directed to humanitarian, stabilisation and development efforts inside Syria, including reestablishment of local governance and provision of basic services.

Outre le soutien accordé aux pays voisins qui accueillent des réfugiés, l'aide va aussi aux actions humanitaires, ainsi qu'aux efforts de stabilisation et de développement déployés en Syrie, qui passent par le rétablissement de la gouvernance locale et la prestation de services de base.


The EU will also continue supporting the efforts to effectively deal with the migration challenge, both inside and outside of the EU.

L'Union continuera par ailleurs à soutenir les efforts visant à relever efficacement le défi que représentent les migrations, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de l'UE.


I encourage you all to support those efforts.

Je vous engage tous à appuyer ces efforts.


This project would support those efforts and enhance understanding as to what is required to be put into place and to sustain such stations.

Ce projet soutiendrait ces efforts et permettrait une meilleure compréhension de ce qui est nécessaire pour mettre en place et assurer la viabilité de ces stations.


BC Heritage asked for the renewal of the commercial heritage properties incentive fund to support those efforts and to continue to support the conversion of heritage buildings into affordable rental housing.

L'organisme BC Heritage a demandé le rétablissement du Fonds pour favoriser les propriétés patrimoniales commerciales, afin de soutenir ces efforts et de continuer à appuyer la transformation d'édifices patrimoniaux en logements à loyer abordable.


I must also point out the efforts of the Minister of Agriculture in this area, and I do support those efforts.

Je tiens également à souligner les efforts que déploie le ministre de l'Agriculture dans ce dossier, efforts que j'appuie entièrement.


The European Union has supported the efforts deployed by the regions and the various players - both public and private - to modernise telecommunications infrastructure, develop the services needed for achieving the information society, and integrate those services in the best possible way in a regional context. While the latter may at times prove very difficult, it is an essential component of economic development at local level.

L'Union européenne a soutenu les efforts des régions et des acteurs - publics et privés - pour moderniser les infrastructures de télécommunication, développer les services nécessaires à la réalisation de la société de l'information et insérer ceux-ci de façon optimale dans le contexte régional, parfois très difficile, mais qui reste un élément incontournable du développement des économies locales.


I wish him every possible success in doing that and we will be there to support those efforts.

Je lui souhaite toute la réussite possible à cet égard et nous serons là pour soutenir ces efforts.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'possible to support those efforts inside' ->

Date index: 2025-05-13
w