Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "policy that has done nothing but cement saddam hussein " (Engels → Frans) :

Our own government, our foreign minister and others should think carefully about a policy that has done nothing but cement Saddam Hussein into his spot.

Notre gouvernement, notre ministre des Affaires étrangères et les autres devraient réfléchir sérieusement avant de reprendre une stratégie qui n'a fait que raffermir Saddam Hussein dans son poste.


Back to the point of not accounting for the costs, much has been made by this government about the need to harmonize with the U.S. situation with respect to greenhouse gas emission reduction policy, but the Environment Commissioner points out that the government has done nothing to cost what that harmonization might amount to.

J'en reviens au fait qu'on ne comptabilise pas les coûts. Le gouvernement a fait grand cas de la nécessité d'harmoniser la politique canadienne sur la réduction des émissions de gaz à effet de serre avec la politique américaine, mais le commissaire à l'environnement signale que le gouvernement n'a rien fait pour calculer les coûts que cette harmonisation entraînerait.


He's done that through a south-south strategy in particular, trying to create more integration within Latin American and particularly within South America but also reaching out to other southern or developing countries. In doing so, he has indeed reached out to those who are particularly pariahs or antithetical to the United States, so it's not only Iran: it's Russia, it's Belarus, it's been Libya, it's been Saddam ...[+++]

Il l'a appliquée au moyen d'une stratégie Sud-Sud, notamment, essayant d'assurer une plus grande intégration à l'intérieur de l'Amérique latine et surtout en Amérique du Sud, mais en tendant aussi la main à d'autres pays du Sud ou en développement.


He has done nothing to get Saddam Hussein to take seriously the pressure from the United Nations, and that means that we now have to make it clear that what interests us is a real peace, leaving no room – and let me say this loud and clear – for despots who enslave their own people, destabilise a whole region, and who both possess and manufac ...[+++]

Il n'a pas contribué à ce que Saddam Hussein prenne au sérieux la pression des Nations unies. C'est pourquoi nous devons maintenant faire savoir que nous souhaitons une paix véritable qui ne laisse aucune place - je souhaite le dire clairement - aux despotes qui asservissent leur peuple, déstabilisent une ré ...[+++]


He has done nothing to get Saddam Hussein to take seriously the pressure from the United Nations, and that means that we now have to make it clear that what interests us is a real peace, leaving no room – and let me say this loud and clear – for despots who enslave their own people, destabilise a whole region, and who both possess and manufac ...[+++]

Il n'a pas contribué à ce que Saddam Hussein prenne au sérieux la pression des Nations unies. C'est pourquoi nous devons maintenant faire savoir que nous souhaitons une paix véritable qui ne laisse aucune place - je souhaite le dire clairement - aux despotes qui asservissent leur peuple, déstabilisent une ré ...[+++]


Mr Poettering, you rightly talk about the need to confront the causes of terrorism, and I believe that it is crucial for the European Union to examine its policy over the last fifty years, which has been fundamentally racist in relation to the Arab world and the Islamic world, a policy which has done nothing b ...[+++]

Monsieur Poettering, vous parlez, justement, de la nécessité d'affronter les causes du terrorisme, et je pense qu'il serait urgent que l'Union européenne se penche sur sa politique, sur la politique de ces cinquante dernières années, une politique qui a été fondamentalement raciste à l'égard du monde arabe et du monde islamique, une politique qui n'a fait que soutenir les pires régimes dans ces pays, les pires régimes de M. ...[+++]


– (IT) Mr President, President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, for ten years you have done nothing to prepare for a situation post- Saddam Hussein, to establish the protection of life and law in Iraq and the Middle East, and now, thanks to you, here we are discussing what to do after the war.

- (IT) Messieurs les Présidents, Mesdames et Messieurs, pendant dix ans vous n'avez pas voulu œuvrer à l'après-Saddam, à la défense de la vie et du droit en Irak et au Moyen-Orient, et nous nous retrouvons, grâce à vous, à devoir parler de l'après-guerre.


– (IT) Mr President, President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, for ten years you have done nothing to prepare for a situation post-Saddam Hussein, to establish the protection of life and law in Iraq and the Middle East, and now, thanks to you, here we are discussing what to do after the war.

- (IT) Messieurs les Présidents, Mesdames et Messieurs, pendant dix ans vous n'avez pas voulu œuvrer à l'après-Saddam, à la défense de la vie et du droit en Irak et au Moyen-Orient, et nous nous retrouvons, grâce à vous, à devoir parler de l'après-guerre.


That being the case, while I should have perhaps been happy to hear the parliamentary secretary speak about simplifying the tax code—and again his government has done nothing but complicate the tax code—our party continues to stand for and believe in broadly based tax relief, increasing the basic personal exemption, reindexing t ...[+++]

Cela étant, je devrais peut-être me réjouir d'entendre le secrétaire parlementaire parler de simplifier le code fiscal, que son gouvernement se plaît à compliquer, mais notre parti continue de défendre et de préconiser un allégement fiscal général et une hausse de l'exemption personnelle de base, une ré-indexation des tranches d'imposition et la suppression progressive des surtaxes qui sont en train d'encourager un exode de nos mei ...[+++]


Through that, and through my quest to find and search for answers—because I've read all sides of the issue to see what is the truth and to answer those questions—that has taken me right to the levels of the senior advisers to Mr. Saddam Hussein himself, but also, through that, it has given me access as a foreigner and as a Canadian to Iraq, to the country, to the people, which is not normally done unless you are trus ...[+++]

Grâce à cette personne et à mes efforts pour trouver des réponses—parce que j'ai lu toutes les opinions sur la question pour essayer de découvrir la vérité et de trouver réponse à mes questions—, je suis parvenu jusqu'au niveau des principaux conseillers de M. Saddam Hussein lui-même, mais grâce à cette quête personnelle, j'ai aussi eu accès, en tant qu'étranger et de Canadien, à l'Iraq, au pays, à la population, comme on n'y arrive généralement pas à moins d'avoir gagné la confiance des gens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'policy that has done nothing but cement saddam hussein' ->

Date index: 2025-07-20
w