Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "police had already " (Engels → Frans) :

The computer systems the RCMP and the Ontario provincial police had already had the capability of entering and tracking these people as dangerous.

Les systèmes informatiques que la GRC et la Police provinciale de l'Ontario possédaient pouvaient déjà enregistrer et dépister les individus dangereux.


You said that local police had already adopted an approach whereby the client was considered to be committing the criminal activity and that the police had been operating that way for several years.

Vous avez dit que la police municipale a déjà un système de criminalisation des clients et qu'elle fonctionne ainsi depuis plusieurs années.


The customs officers notified police but before the police were able to apprehend this person he had already driven off the road and down an embankment.

Naturellement, les agents de douanes ont averti les autorités policières, mais avant qu'un agent de police n'ait eu le temps d'appréhender le conducteur, celui-ci avait déjà perdu le contrôle de son véhicule et s'était retrouvé dans le fossé.


Mr. Pelletier: Then how do you explain the incident in Killam, when police officers seized a weapon that had already been identified and two police officers were wounded.

M. Pelletier : À ce moment-là, comment vous expliquez les événements de Kilam. Alors que des policiers vont saisir une arme à feu déjà identifiée et que deux policiers ont été blessés.


By then there had already been the early call to the police by the witness who saw three hooded men in Alcalá de Henares and the van containing detonators and verses from the Koran had been found.

À ce moment, la police avait déjà reçu l’appel du témoin qui avait vu à Alcalá de Henares trois hommes encagoulés, et la fourgonnette contenant des détonateurs et des versets du Coran avait déjà été trouvée.


By then there had already been the early call to the police by the witness who saw three hooded men in Alcalá de Henares and the van containing detonators and verses from the Koran had been found.

À ce moment, la police avait déjà reçu l’appel du témoin qui avait vu à Alcalá de Henares trois hommes encagoulés, et la fourgonnette contenant des détonateurs et des versets du Coran avait déjà été trouvée.


The Council has been informed that the Task Force of Chiefs of Police, on the occasion of its 7 meeting in Crete on 19/20 May 2003, had already decided to draw up a Specific Security Handbook to be used to develop a direct police cooperation during the Olympic Games, focussing on the specific nature of the threat.

Le Conseil a été informé que la task force des chefs de police, à l’occasion de sa septième réunion, qui s’est déroulée en Crète les 19 et 20 mai 2003, avait déjà décidé de procéder à la rédaction d’un manuel spécifique en matière de sécurité devant servir au développement d’une coopération policière directe lors des Jeux olympiques et axé sur la spécificité du risque.


Particularly regrettable was the behaviour of our former President, Mrs Fontaine, firstly in January 2001, when I asked for a statement against the pardon of 15 police torturers who had already been sentenced in Spain.

Le comportement de notre ancienne présidente, Mme Fontaine, était particulièrement regrettable: tout d’abord en janvier 2001, lorsque j’ai demandé une déclaration condamnant la grâce de 15 officiers de police tortionnaires qui avaient déjà été condamnés en Espagne, la présidente a exigé que l’orateur se taise.


As I have already had the opportunity to say, when speaking at Bruges on 12 November, improving judicial and police cooperation will lay the foundations for the creation, in the longer term, of an integrated police force to combat organised crime and terrorism.

Comme j'ai déjà eu l'occasion de le dire le 12 novembre dernier à Bruges, le renforcement de la coopération judiciaire et policière posera les jalons de la création, à plus long terme, d'une police intégrée pour lutter contre le crime organisé et le terrorisme.


Why did the Minister of National Defence not inform his Prime Minister that an investigation by the military police had already revealed orders had been given, under his command, to destroy and falsify documents, up to last September?

Pourquoi le ministre de la Défense n'a-t-il pas informé son premier ministre qu'une enquête de la police militaire avait permis de démontrer que des ordres pour faire détruire et falsifier des documents avaient été donnés, sous son commandement, jusqu'au mois de septembre dernier?




Anderen hebben gezocht naar : ontario provincial police had already     local police had already     officers notified police     off the road     had already     police     weapon     there had already     chiefs of police     been informed     who had already     judicial and police     have     have already     military police had already     police had already     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'police had already' ->

Date index: 2025-02-22
w