That's my view. But in any event, I need to point out to the committee that proposed paragraphs 139(2)(a) and (b) very carefully pick up the language from paragraphs 22(2)(m) and (n) of the Federal Court Act, where what we call the necessaries, the mens provisions, are found, that is to say, the suppliers of goods, repairs, and vessels.
Mais, quoiqu'il en soit, il convient de faire remarquer aux membres du comité que les projets d'alinéas 139(2)a) et b) reprennent tout à fait le texte des alinéas 22(2)m) et n) de la Loi sur les Cours fédérales, où il est fait mention de ce qu'on appelle les approvisionnements nécessaires, et des fournisseurs de produits de services, de réparation et de bateau.