Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plenary for we have really whittled them " (Engels → Frans) :

We do not have in our membership any national unions, and I do not suppose we could really accept them in any case as a member, though I suppose we would have to consider it.

Nous n'avons pour membres aucun syndicat national, et je suppose que nous ne pourrions pas réellement accepter l'adhésion de l'un d'entre eux, même si je suppose que nous devrions y réfléchir.


We cannot really help them with the amount of capital that we have available.

Nous ne pourrons pas vraiment les aider avec la quantité de capital dont nous disposons.


If we have several different couples in different relationships and some of them say “No, we are really not in a conjugal relationship but we could get some benefits if we said we were” and if they do not have a morality that prevents them from being untruthful, they would simply declare “Yes, we are in a conjugal relationship” and they would be eligible.

Si plusieurs genres de couples entretenant des relations diverses se disaient que, même si les liens qui les unissent ne sont pas de type conjugal, ils profiteront de certains avantages en affirmant le contraire, et s'ils n'avaient pas la fibre morale assez solide pour ne pas être malhonnêtes, ils n'auraient qu'à déclarer qu'ils entretiennent des relations conjugales pour être admissibles.


We have re-tabled some of those amendments in this plenary, for we have really whittled them down to what we think was really essential and necessary.

Nous avons présenté à nouveau certains de ces amendements au cours de cette séance plénière, après les avoir réduits à ce que nous avons estimé être réellement important et nécessaire.


I have read hundreds of pages of reports and looked at innumerable photographs, some of which have been very interesting, but I do not have these guarantees; we really need them because, without them, we cannot be sure that we can work here in total safety.

J’ai lu des centaines de pages de rapports et j’ai regardé un nombre incalculable de photos - certaines fort intéressantes, mais je ne dispose pas de ces garanties. Il nous les faut, car sans elles, nous ne saurons pas si nous pouvons travailler ici en toute sécurité.


In the Committee on Economic and Monetary Affairs, our group could have quite happily added a whole load of things, but we whittled them down to a few points only, namely those also indicated by Mr Lehne, whom I should like to thank for his willingness to compromise.

Au sein de la commission des affaires économiques et monétaires, notre groupe aurait facilement pu ajouter un tas de choses, mais nous nous sommes limités à quelques points seulement, à savoir ceux également indiqués par M. Lehne, que j’aimerais remercier pour sa volonté de trouver un compromis.


We fully concur that these agreements must provide for a mechanism for ensuring compliance with them if we really want them to be effective and to work properly and, therefore, to have credibility in the eyes of travellers.

Nous sommes parfaitement d’accord sur le fait que ces accords doivent envisager un mécanisme de contrôle de leur application si nous souhaitons qu'ils soient réellement effectifs et qu'ils fonctionnent et, dès lors, qu'ils soient crédibles pour les passagers.


Let me end – I do not want to take up your time any longer – by saying that I am ready to come here whenever you want but I would prefer, if it is possible, to have sessions in which we concentrate on some topics and develop them to the fullest, because if not, we have so many topics, so many issues that it is very difficult to really treat them in depth ...[+++]

Permettez-moi de m'arrêter ici - je ne veux pas vous prendre davantage de temps - et de dire que je suis prêt à revenir ici quand vous le souhaitez mais je préférerais, si c'était possible, que l'on organise des séances durant lesquelles nous nous concentrerions sur certains sujets afin de les traiter au mieux, parce que sinon, nous devons aborder tant de sujets qu'il est très difficile de les traiter en profondeur.


The tribunal, theoretically, could be present, but if they have no cases, we cannot really blame them for not processing anything.

Le tribunal, théoriquement, pourrait être sur pied, mais s'il n'a pas de causes, nous ne pouvons pas vraiment le blâmer de ne rien traiter.


When we start using needs of an individual as the basis to sentence them, so we give them longer sentences in order to give them an education, we have really perverted the nature of the justice system.

À partir du moment où l'on prend comme prétexte les besoins de l'individu pour prononcer la peine qu'il doit purger, si on lui inflige par conséquent des peines plus lourdes pour qu'il puisse s'instruire, on a véritablement perverti la nature de notre système de justice.




Anderen hebben gezocht naar : have really whittled     not have     could really     really accept them     we have     cannot really     really help them     prevents them from     have     really     some of them     plenary     have really     really whittled them     can work     guarantees we really     really need them     economic and monetary     group could have     but we whittled     whittled them     to work     compliance with them     take up     difficult to really     develop them     they have     really blame them     sentence them     plenary for we have really whittled them     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'plenary for we have really whittled them' ->

Date index: 2024-10-17
w