Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «please keep his answer » (Anglais → Français) :

Relevance is a point of order and I would remind the hon. member to please keep his speech close to the bill.

Le Règlement insiste cependant sur la pertinence, et je rappelle au député de bien vouloir s'en tenir au projet de loi dans son intervention.


The Speaker: I ask the hon. secretary of state for finance to please keep his voice down.

Le Président: Je demande au secrétaire d'État aux Finances de baisser le ton.


Also, please keep your answers down, because the MPs each get five minutes, which includes their questions and your answers, so if you go on, they're not going to get their other questions answered.

Veuillez également être brefs dans vos réponses car les députés ont droit à cinq minutes chacun pour les questions et réponses. Si vous prenez trop de temps, ils ne pourront obtenir de réponses à leurs autres questions.


It is my understanding there are about a dozen members who have indicated an interest in asking a question, so I would like members to keep their questions to about a minute and for the minister to keep his answers to about a minute in response.

D'après ce que je comprends, une douzaine de députés ont manifesté le désir de poser une question, alors je demanderais aux députés de limiter leur question à une minute environ et au ministre de limiter sa réponse à une minute environ.


– The next item is a short presentation of a series of reports, eight in total, therefore I would kindly ask all Members to adhere strictly to their allotted speaking time for this particular procedure, and I would also ask the Commission to please keep their answers to the point, otherwise we will have problems in keeping to the agenda. This will also assist the interpreters.

– L’ordre du jour appelle une brève présentation d’une série de rapports, huit au total. Je demanderais donc à tous les députés de bien vouloir respecter strictement leur temps de parole pour cette procédure particulière, et je demande également à la Commission de bien vouloir s’en tenir strictement au sujet et d’éviter les digressions, sinon nous aurons des problèmes pour respecter l’ordre du jour.


Klaus-Heiner Lehne, on behalf of the PPE-DE Group . – (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first of all I must say I am pleased that Commissioner McCreevy, in his answer to this oral question, did not reject the European Parliament’s suggestions.

Klaus-Heiner Lehne, au nom du groupe PPE-DE – (DE) M. le Président, M. le Commissaire, mesdames et messieurs, je dois d'abord indiquer que je suis ravi que, dans sa réponse à la question orale, le commissaire McCreevy n'ait pas rejeté les suggestions du Parlement européen.


Klaus-Heiner Lehne, on behalf of the PPE-DE Group. – (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, first of all I must say I am pleased that Commissioner McCreevy, in his answer to this oral question, did not reject the European Parliament’s suggestions.

Klaus-Heiner Lehne, au nom du groupe PPE-DE – (DE) M. le Président, M. le Commissaire, mesdames et messieurs, je dois d'abord indiquer que je suis ravi que, dans sa réponse à la question orale, le commissaire McCreevy n'ait pas rejeté les suggestions du Parlement européen.


– (RO) Madam President, please allow me to thank Commissioner Frattini for his answer.

– (RO) Madame la Présidente, permettez-moi de remercier le commissaire Frattini pour sa réponse.


The Deputy Chairman: I will not ask the hon. member to answer by yes or no, but would he please keep his answer very short.

Le vice-président: Je ne demanderai pas au député de répondre par oui ou par non, mais de donner une réponse très brève, s'il vous plaît.


I do not know because that is a question that is definitely not within my field of competence and I would not like to anticipate my colleague who is competent in this matter and who has prepared to answer this question but who will be giving his answer at a later point in this question time. Please understand that I do not have the competence to answer your question.

Je ne le sais pas parce qu’il s’agit d’une question qui n’est en aucune façon de mon ressort et que je ne voudrais pas préjuger des propos de mon collègue compétent en la matière, qui a préparé une réponse ? cette question et vous la donnera plus tard au cours de cette heure des questions. Je vous prie de comprendre que je ne suis pas habilité ? répondre ? votre question.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'please keep his answer' ->

Date index: 2025-10-03
w