Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plant invokes the alzetta mauro " (Engels → Frans) :

The plant invokes the Alzetta Mauro judgment (102), arguing that aid awarded in a market that was closed to competition before its liberalisation is to be regarded as existing aid from the date of liberalisation.

Il se réfère à l’arrêt rendu dans l’affaire Alzetta Mauro (102) alléguant que l’aide octroyée sur un marché isolé de la concurrence avant la libéralisation, est qualifiée, à partir de la date de la libéralisation, d’aide existante.


Those who would invoke the act for other than its ostensible purpose are afforded a convenient tool in that the subjectivity of determining subspecies and distinct populations allows one to find some plant or animal with which to oppose virtually anything.

On offre un outil pratique à ceux qui invoqueraient la loi pour d'autres raisons que celles qui ont été déclarées dans le fait que la subjectivité dans la détermination d'une race et des peuplements distincts permet de trouver des plantes ou des animaux pour s'opposer pratiquement à n'importe quoi.


Mr. Speaker, when the member says that terrorism today is not the same as it was in the past, he must be forgetting that there were deaths in Quebec, that bombs were planted and, above all, that the law invoked took away civil liberties and turned out to be unnecessary.

Monsieur le Président, quand le député dit que le terrorisme d'avant n'est pas similaire au terrorisme d'aujourd'hui, il ne se souvient pas qu'il y a eu des morts au Québec et que des bombes ont été posées, mais surtout, qu'on a fait usage d'une loi qui enlevait les libertés civiles et qu'elle s'est avérée inutile.


Second, in any event, given that Regulation (EC) No 659/1999 had not yet entered into force when the electricity market was liberalised under Directive 96/92/EC or when the PPAs were signed, the rules as set out in the Alzetta Mauro judgment applied, not Regulation (EC) No 659/1999.

Deuxièmement, étant donné que le règlement (CE) no 659/1999 n’était en tout état de cause pas encore entré en vigueur au moment de la libéralisation du marché de l’électricité conformément à la directive 96/92/CE et de la signature des AAE, ce sont les règles énoncées dans l’arrêt Alzetta Mauro qui étaient applicables, et non le règlement (CE) no 659/1999.


First, in the Alzetta Mauro judgment (47), the Court ruled that aid that existed in a certain market which was initially closed to competition before its liberalisation is to be regarded as existing aid from the time of liberalisation.

Premièrement, dans l’affaire Alzetta Mauro (47), la Commission a estimé que l’aide octroyée sur un marché initialement fermé à la concurrence doit être considérée comme une aide existante au moment de la libéralisation.


Furthermore, the Alzetta Mauro judgment concerns a situation prior to the entry into force of Regulation (EC) No 659/1999.

De surcroît, l’arrêt rendu dans l’affaire Alzetta Mauro concerne une situation de fait ayant précédé l’entrée en vigueur du règlement (CE) no 659/1999/.


On this point the President of the General Court notes that there is no imperative reason which would justify why the interests of plants using domestic coal, those of mining companies and their employees or the economic interests of the regions or communes where such plants or mines are situated, must give way to the opposing, but comparable, interests invoked by the three energy companies and the Autonomous Community of Galicia.

Sur ce point, le Président du Tribunal relève qu’aucune raison impérative ne justifie que les intérêts des centrales utilisant du charbon national, ceux des entreprises minières et des salariés concernés, de même que les intérêts économiques des régions et des communes où sont implantées ces mines et ces centrales, doivent céder le pas aux intérêts opposés, mais de nature comparable, invoqués par les trois entreprises énergétiques et la Communauté Autonome de la Galice.


(26) See Case C-75/97 (Maribel) Belgium v Commission, paragraphs 48 and 51; Case T-298/97 Alzetta Mauro and others v Commission, paragraphs 80 to 82; the Opinion of Advocate General Ruiz-Jarabo in Case C-310/99 Italy v Commission, paragraphs 54 and 55; and the Opinion of Advocate General Saggio in Case C-156/98 Germany v Commission, paragraph 31, which ran thus: "It should be pointed out in this respect that, with regard to a general aid scheme, to be able to determine the effect of that scheme on trade, it is sufficient if, from an ex ante assessment, it can reasonably be considered that the ...[+++]

(26) Voir les points 48 et 51 de l'arrêt de la Cour de justice du 17 juin 1999 dans l'affaire C-75/97 (Maribel), Belgique/Commission; les points 80 à 82 de l'arrêt du Tribunal de première instance du 15 juin 2000 dans l'affaire T-298/97, Alzetta Mauro et autres/Commission; les points 54 et 55 des conclusions l'avocat général Ruiz-Jarabo du 17 mai 2001 dans l'affaire C-310/99, République italienne/Commission; le point 31 des conclusions de l'avocat général Saggio du 27 janvier 2000 dans l'af ...[+++]


However, given the great diversity of rules, regional situations, competences and responsibilities which characterises this aspect of safety – situating plant in terms of urban development planning – I believe that we must, of necessity, invoke the principle of subsidiarity and leave it up to the Member States to decide on the minimum distances.

Cela étant, étant donné la grande diversité des règles, des situations régionales, des compétences et des responsabilités caractérisant cet aspect de la sécurité - localiser une usine en fonction de l’urbanisation -, je pense que nous devons, par nécessité, invoquer le principe de subsidiarité et laisser aux États membres le soin de se prononcer sur les distances minimales.


Hon. Mira Spivak: Honourable senators, the Attorneys General of New York and Connecticut have invoked a section of the Canadian Environmental Assessment Act to request that the Minister of Environment conduct an environmental assessment of Ontario Power Generation's three coal-fired plants.

L'honorable Mira Spivak: Honorables sénateurs, les procureurs généraux des États de New York et du Connecticut ont invoqué la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale pour demander au ministre de l'Environnement de procéder à une évaluation environnementale des trois centrales thermiques à charbon de l'Ontario Power Generation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'plant invokes the alzetta mauro' ->

Date index: 2023-07-13
w