Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «person who has ever graced these halls » (Anglais → Français) :

He's about as honest as any person who has ever graced these halls.

Il est aussi honnête que n'importe quel député.


Anyone who has ever had the opportunity to attend one of these events can speak to the tremendous performances given by these young people and the personal growth experienced from learning at a young age to effectively communicate ideas.

Toute personne ayant eu l'occasion d'assister à l'un de ces événements peut parler des incroyables prestations données par ces jeunes gens et de l'épanouissement personnel qu'on connaît lorsqu'on apprend très jeune à communiquer efficacement des idées.


H. whereas on 24 May 1915 the Allied Powers – Britain, France, and Russia – jointly issued a statement explicitly charging for the first time ever another government with committing ‘a crime against humanity’; whereas this joint statement stated ‘in view of these new crimes of Turkey against humanity and civilisation, the Allied Governments announce publicly to the Sub ...[+++]

H. considérant que le 24 mai 1915, les puissances alliées – la Grande-Bretagne, la France et la Russie – ont pour la toute première fois rédigé une déclaration conjointe accusant expressément un autre gouvernement de commettre un "crime contre l'humanité"; considérant que par cette déclaration conjointe, les Alliés indiquent qu'"en présence de ces nouveaux crimes de la Turquie contre l'humanité et la civilisation, les Gouvernements alliés font savoir publiquement à la Sublime Porte qu'ils tiendront personnellement responsables desdits crimes tous les membres du Gouvernement ottoman ainsi que ceux de ses agents qui se trouveraient ...[+++]


Question No. 413 Mr. Hoang Mai: With regard to the Canada Revenue Agency’s (CRA) response to the provisions of the Internal Revenue Service (IRS) regarding the Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA): (a) according to the government’s analysis, do the FATCA provisions comply with the provisions of the Convention Between Canada and the United States of America With Respect to Taxes on Income and on Capital and its amending Protocol (2007); (b) how many citizens from the United States of America will be affected by FATCA, (ii) are there specific Canadian exemptions to FATCA; (c) has Canada negotiated with United States Treasury officials or the IRS following the announcement of FATCA provisions, (i) at ...[+++]

Question n 413 M. Hoang Mai: En ce qui concerne les réponses de l’Agence du Revenu du Canada aux dispositions de l’Internal Revenue Service (IRS) en ce qui a trait à la Foreign Account Tax Compliance Act (FATCA): a) selon l’analyse du gouvernement, est-ce que les dispositions de la FATCA respectent celles de la Convention entre le Canada et les États-Unis d’Amérique en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune et du Protocole la modifiant (2007); b) combien de citoyens des États-Unis d’Amérique seront touchés par la FATCA, (ii ...[+++]


(Return tabled) Question No. 55 Mr. Alex Atamanenko: With respect to the 2007 Canadian Wheat Board barley plebiscite: (a) how much money has the government spent on its campaign for " marketing choice" , from all federal sources since January 26, 2006, in relation to (i) advertising in daily and weekly newspapers, (ii) radio advertisements, (iii) roundtables, (iv) the Task Force on Marketing Choice; (b) how many meetings have taken place since the 2006 fede ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 55 M. Alex Atamanenko: Concernant le plébiscite sur l’orge de 2007 de la Commission canadienne du blé: a) combien d’argent le gouvernement a-t-il consacré à sa campagne pour le « choix du mode de commercialisation », toutes sources fédérales confondues, depuis le 26 janvier 2006, pour (i) des annonces dans des quotidiens et des hebdomadaires, (ii) des annonces radiophoniques, (iii) des tables rondes, (iv) le Groupe de travail sur le choix du mode de commercialisation; b) combien de réunions y a-t-i ...[+++]


Legislation must be adapted to them, must take account of their specific characteristics, of the small size of such microfirms and we must, each and every one of us, consider these self-employed workers, these members of the liberal professions, these traders, these artisans, artists, and farmers as all being brave people, who maintain Europe’s human face through the personal services that ...[+++]provide, and that is important in an increasingly globalised and ever more high-tech Europe.

Il faut que la législation leur soit adaptée, tienne compte de leurs spécificités, des petites tailles de ces microentreprises et que chacun pense que ces travailleurs indépendants, ces professions libérales, ces commerçants, ces artisans, ces artistes, ces agriculteurs sont tous des gens courageux, qui entretiennent une Europe à visage humain par les services de personne à personne qu’ils donnent, et c’est important ...[+++]


Legislation must be adapted to them, must take account of their specific characteristics, of the small size of such microfirms and we must, each and every one of us, consider these self-employed workers, these members of the liberal professions, these traders, these artisans, artists, and farmers as all being brave people, who maintain Europe’s human face through the personal services that ...[+++]provide, and that is important in an increasingly globalised and ever more high-tech Europe.

Il faut que la législation leur soit adaptée, tienne compte de leurs spécificités, des petites tailles de ces microentreprises et que chacun pense que ces travailleurs indépendants, ces professions libérales, ces commerçants, ces artisans, ces artistes, ces agriculteurs sont tous des gens courageux, qui entretiennent une Europe à visage humain par les services de personne à personne qu’ils donnent, et c’est important ...[+++]


He has said that the person who will be most happy with his retirement is his wife, Grace, who has so strongly supported him, even as he set out on a new career that would take him away from the Island regularly, week after week, over these past two decades.

Il a dit que la personne que sa retraite réjouissait le plus est son épouse Grace, qui l'a toujours appuyé sans défaillance, même quand il s'est lancé dans une nouvelle carrière qui lui a fait quitter l'île régulièrement, semaine après semaine, pendant les deux dernières décennies.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'person who has ever graced these halls' ->

Date index: 2022-03-12
w