Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "perhaps have said " (Engels → Frans) :

Perhaps having said that, and it seems to be an area we have identified we can improve, maybe it could be a recommendation in your report that in order to sustain, develop and enhance our Canadian culture, we must ensure that at the table when decisions are made on funding for culture.

Cela étant dit, et il semble que ce soit un domaine dont nous avons déterminé que nous pourrions l'améliorer, peut-être que votre rapport pourrait comporter une recommandation disant qu'afin d'appuyer, de développer et de valoriser notre culture canadienne, il nous faut veiller à ce que les éléments nécessaires soient à la table lorsque les décisions sont prises en matière de financement pour la culture.


You said that in your opinion CBC may have gone, or perhaps you said is going, beyond protecting its journalistic and programming integrity.

Vous avez dit avoir l'impression que la CBC/Radio-Canada ne fait pas que protéger ses activités journalistiques ou sa programmation.


− Madam President, I would like to start by saying what I should perhaps have said first of all, which is a thank you to all the services of the Commission, the Council, and particularly the Parliament, for the work that they put into this. I have to say that without their work and their help, we would not have achieved this.

− (EN) Madame la Présidente, je voudrais commencer par ce que j’aurais peut-être dû faire en premier, c’est-à-dire remercier tous les services de la Commission, le Conseil et particulièrement le Parlement pour leur implication dans ce dossier. Je dois dire que, sans leur travail et leur aide, nous n’y serions pas parvenus.


It might perhaps be said that thanking the Commission now is a bit too much of a good thing, but where such things are justified, they have to be said.

On pourrait peut-être dire que remercier la Commission maintenant est un peu excessif, mais lorsque de tels propos sont justifiés, il faut les tenir.


Having said this, it seems to me that a measure of coordination could be introduced once this initial phase has been completed and this would provide the basis for the next stage of the process. Finally, if you would permit me, Madam President, I would like to allude to the fact that – while not wishing to offend those male Members who are also present and indeed I would thank them for their contributions – it has mainly been the female Members of this House who have spoken this morning and I see in this situation not a problem but rather an opport ...[+++]

Ceci dit, il me semble qu'une éventuelle coordination pourrait intervenir après cette première phase et ce serait une façon de préparer une étape suivante, et puis, enfin, si vous le permettez, Madame la Présidente, je voudrais, en forme de clin d'œil, faire remarquer que – sans offense pour les hommes qui sont aussi présents et que je remercie pour leur participation – ce sont surtout des femmes qui se sont exprimées ce matin et vous me permettrez d'y voir non pas un problème mais une chance et peut-être un signal d'espoir.


If we had been having this conversation two years ago, when you had people from the Government of Canada here or ministers of the Crown, if you had said to them that Canada was in decline in the world, they would perhaps have said, “No, that's not true”.

Si nous avions eu cette conversation il y a deux ans, si vous aviez dit aux fonctionnaires ou aux ministres que le Canada était moins présent sur la scène mondiale, ils auraient sans doute répondu que ce n'était pas vrai.


Also, is the difficulty experienced by the apparel and textile industry primarily about tariffs and duties or, as he intimated in his speech and perhaps even said directly, should the industry have made adjustments?

De plus, est-ce que les difficultés auxquelles est confrontée l'industrie du vêtement et du textile sont principalement attribuables aux tarifs et aux droits de douane ou, comme il l'a laissé entendre dans son discours, voire peut-être même directement déclaré, est-ce que l'industrie devrait prendre des mesures pour s'adapter?


– (DE) Thank you, Mr President; ladies and gentlemen, it may perhaps be said that the earlier debates on Mrs Boogerd-Quaak’s reports on the freedom of the media and the exchange of airline passenger information have dramatically demonstrated how important it is to prepare for crises in good time, how difficult it actually can be to defend our Union’s core values when under great pressure and in crisis situations, and how important it is that we should arrive at common principles and procedure ...[+++]

- (DE) Merci, Monsieur le Président. Mesdames et Messieurs, peut-être serait-il bon de préciser que les précédents débats sur les rapports de Mme Boogerd-Quaak relatifs à la liberté des médias et à l’échange de données PNR ont montré combien il était important de se préparer aux crises en temps utile, combien il pouvait être difficile de défendre les valeurs fondamentales de l’Union lorsque la pression est forte et dans les situations de crise et combien il était important d’établir des principes et des procédures communs.


Prof. Sharon Sutherland: Well, I should perhaps have said that you have the whip hand in retrospective control, or after the fact.

Mme Sharon Sutherland: Eh bien, j'aurais peut-être dû dire que vous avez la haute main sur le contrôle rétrospectif, ou après coup.


Having made these two points, perhaps I may go into further detail as to what the Members of Parliament have said.

Ces deux points étant éclaircis, peut-être vais-je approfondir ce que les députés ont dit.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'perhaps have said' ->

Date index: 2024-07-23
w