Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Traduction de «people may say that the required debate took » (Anglais → Français) :

Some people may say that the required debate took place, since previous incarnations of the bill have been before Parliament.

Certaines personnes pourraient bien soutenir que le débat nécessaire a été mené, puisque les incarnations précédentes du projet de loi sont apparues devant le Parlement.


What I am saying is that the debate took place during the first half of February, but the document did not reach my office—because my office is what we are talking about—until March 24.

Ce que je dis, c'est que le débat a eu lieu pendant la première moitié de février, alors que le document n'est arrivé à mon bureau—puisqu'on parle de mon bureau—que le 24 mars.


Today’s debate has been a little bit confused – if I may say so – as some people have been referring to the Stockholm Programme but they were really talking about the interesting proposal for a resolution that you will debate and take a decision on in Parliament, in other words, your views on the draft that the Presidency has tabled.

Le débat d’aujourd’hui a été un peu confus - si je puis m’exprimer ainsi - en ce sens que certains d’entre vous ont fait allusion au programme de Stockholm, mais ils faisaient en réalité allusion à l’intéressante proposition de résolution examinée par l’Assemblée et sur laquelle celle-ci devra se prononcer -en d’autres termes, vos points de vue concernant le projet déposé par la Présidence.


At the outset, may I make it quite clear that what I say on this debate tonight is fully predicated in my next sentence. It would not be appropriate, nor is it intended to anticipate in any way or take for granted the decision of the Irish people in the forthcoming second referendum on the Lisbon Treaty, which was announced only earlier this week by our Taoiseach Brian Cowan TD.

Dès le départ, je tiens à exprimer clairement que tout ce que je dirai à l’occasion du débat de ce soir, je le dirai dans le respect du principe suivant: il serait déplacé, et cela n’est absolument pas notre intention, de préjuger de quelque façon que ce soit de la décision que prendront les citoyens irlandais lors du deuxième référendum sur le traité de Lisbonne annoncé cette semaine par notre Premier ministre, Brian Cowen TD.


Officials from Justice Canada, Public Safety and Emergency Preparedness Canada, Correctional Service Canada, the RCMP, the national DNA data bank and the provinces have been preparing for the proclamation of the remaining provisions. They have identified certain technical problems that should be corrected prior to proclamation and certain procedures that should be modified to increase the efficiency and reduce costs (1610) [Translation] Because it is urgent to adopt this bill before the budget may be defeated, the changes were drafted ...[+++]

Les fonctionnaires du ministère de la Justice, de Sécurité publique et Protection civile Canada, du Service correctionnel du Canada, de la GRC, de la banque nationale de données génétiques et des provinces se préparent à la mise en vigueur des dispositions restantes.Ils ont détecté certains problèmes techniques qu'il faudrait résoudre avant leur mise en vigueur et certaines procédures qui devraient être modifiées pour accroître l'efficacité et réduire les coûts (1610) [Français] En raison de l'urgence à faire adopter le projet de loi avant une défaite possible du budget, les modifications ont été rédigées et adoptées même si l'examen min ...[+++]


If it becomes the accepted thing to request that reports are dealt with without debate in order to be finished by 12 noon on Thursday, then people should say on Monday that a debate is not required when we are adopting the agenda.

Si nous acceptons que chaque rapport fasse l’objet de demandes de vote sans débat pour avoir fini le jeudi à 12 heures, il vaudrait mieux que ces demandes soient formulées dès le lundi, lorsque nous décidons de l’ordre des travaux.


If it becomes the accepted thing to request that reports are dealt with without debate in order to be finished by 12 noon on Thursday, then people should say on Monday that a debate is not required when we are adopting the agenda.

Si nous acceptons que chaque rapport fasse l’objet de demandes de vote sans débat pour avoir fini le jeudi à 12 heures, il vaudrait mieux que ces demandes soient formulées dès le lundi, lorsque nous décidons de l’ordre des travaux.


I am not sure if it is a point of order but I did want to identify that there have been a lot of people who have worked very hard this evening to make sure this debate took place. They include our table officers, our pages, a whole slew of people in the interpretation booths, keeping track of the recordings and turning on the microphones, and all our security guards.

Je ne suis pas sûre si le recours au Règlement est justifié, mais je voulais vous signaler que de nombreuses personnes ont travaillé très fort ce soir pour assurer la tenue de ce débat, et notamment le personnel du bureau, les pages, les nombreux interprètes dans leurs cabines, qui ont suivi les enregistrements et ouvert les microphones, et tout le personnel de la sécurité.


These fundamental legal reforms, which are among the most complicated of legislative matter and require an extensive consultation procedure, are to be implemented without any substantial debate on the issues involved and on the basis of, if I may say so, Commissioner, what is, to put it mildly, inadequate preparation.

Ces réformes juridiques fondamentales, qui relèvent de la législation la plus complexe qui soit avec une procédure de consultation détaillée, seront mises en œuvre en l'absence de tout débat sérieux préalable et sur la base - je vous prie de m'excuser, Monsieur le Commissaire - d'une préparation pour le moins insuffisante.


They are interpreted in the context of our rules and practices. This is reflected in rule 1(1), which states that in unprovided cases the customs and usages of either House may be followed, mutatis mutandis, that is to say with alterations required by Senate practice and common sense.

Nous devons les interpréter en tenant compte de nos règles et pratiques, comme l'indique l'article 1(1) du Règlement qui stipule que, dans tous les cas non prévus au Règlement, les coutumes et usages de l'une ou l'autre Chambre du Parlement peuvent être suivis compte tenu des adaptations de circonstances, c'est-à-dire des changements requis par les pratiques du Sénat et du bon sens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'people may say that the required debate took' ->

Date index: 2021-05-04
w