Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "people felt compelled and they felt strongly enough " (Engels → Frans) :

It is very rare to see unanimous endorsation for a private member's motion in the House of Commons but in 1989 people felt compelled and they felt strongly enough about the issue that it was a unanimous vote.

Il est très rare qu'on appuie unanimement une motion d'initiative parlementaire à la Chambre des communes, mais en 1989, le problème préoccupait suffisamment les Canadiens qu'il y a eu un vote unanime.


The symbolism was clear and, standing there, I felt strongly that people did not feel that they were entering something new but felt that they were being reunited with something of which they had always been a part. That, moreover, is the way things are.

La dimension symbolique était clairement présente. Alors que j’assistais à la cérémonie, j’avais l’intime conviction que, pour les personnes, il ne s’agissait pas d’entrer dans une nouvelle entité, mais de retrouver ce à quoi ils avaient toujours appartenu.


It's a conflict that the courts have commented on in relation to aboriginal people and to the public service employees, two bills that are currently before the House of Commons (2100) In the one case, the parliamentary committee dealing with the public service bill, Bill C-25, felt strongly enough that they had an obligation to ...[+++]

C'est un conflit dont les tribunaux ont fait état à propos et des Autochtones et des fonctionnaires, chacun des deux groupes faisant l'objet d'un projet de loi actuellement étudié à la Chambre des communes (2100) Dans un cas, le comité parlementaire étudiant le projet de loi sur la fonction publique, le projet de loi C-25, était suffisamment convaincu d'avoir l'obligation de bien s'informer qu'il a refusé de poursuivre l'étude article par article jusqu'à ce que le gouvernement communique toute la documentation.


Ms. Betty Bayless: When we talked about applying funds earmarked for tax cuts versus applying them to social programs, our membership felt strongly—and I think many of those who live in Ontario felt strongly—that what resulted in tax cuts were really minimal in the pockets of people, but if you took those dollars across the board and lumped them and applied them to social programs, they'd have gr ...[+++]

Mme Betty Bayless: Lorsque nous avons parlé d'utiliser des fonds réservés pour des réductions d'impôt pour les appliquer à des programmes sociaux, nos membres étaient profondément convaincus—et c'est le cas de bon nombre d'habitants de l'Ontario—que les réductions d'impôt donnaient vraiment des résultats minimes dans les poches des gens, mais que l'on obtiendrait un plus grand impact en utilisant ces montants en général, en les regroupant et en les appliquant à des programmes sociaux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'people felt compelled and they felt strongly enough' ->

Date index: 2023-04-25
w