Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peled-elhanan from israel " (Engels → Frans) :

Between 1999 and 2003, the Prize was awarded to the following for their outstanding contributions to the promotion of human rights and freedoms in their respective countries: José Alexandre ‘Xanana’ Gusmao, President of East Timor (1999), Basta Ya from the Basque Country (2000), Nurit Peled-Elhanan from Israel, Izzat Ghazzawi from Palestine, Don Zacarias Kamuenho from Angola (2001) and Oswaldo José Payá Sardinas from Cuba, author of the Varela Project (2002).

Entre 1999 et 2003, le prix a été décerné, pour leur contribution éminente à la promotion des droits de l'homme et des libertés de leurs pays respectifs aux personnalités suivantes: José Alexandre "Xanana" Gusmao, Président du Timor Oriental (1999), Basta Ya, du Pays basque (2000), Nurit Peled‑Elhanan, d'Israël, Izzat Ghazzawi de Palestine, Don Zacarias Kamuenho, de l'Angola (2001) et Oswaldo José Payá Sardinas, de Cuba, auteur du projet Varela (2002).


Mr Peled then compared Israel with the lamb and the Palestinians with the wolf, which, from my point of view, was certainly a case of turning matters on their head, because, to my knowledge, it is Israel that has occupied the West Bank and Gaza, that has nuclear weapons and one of the strongest armies in the world and that is backed by the United States.

M. Peled a alors comparé Israël à l’agneau et les Palestiniens au loup. Pour ma part, c’est assurément l’inverse car, à ma connaissance, c’est Israël qui a occupé la Cisjordanie et Gaza, qui dispose d’armes nucléaires et de l’une des armées les plus redoutables au monde et qui est soutenue par les États-Unis.


In listening to Mrs Peled-Elhanan and Mr Ghazzawi, painful memories of past events in the Balkans came back to me. Political and military leaders ignored the fact that the majority of their people wanted peace. They fought from intransigent positions, the result of their deep-rooted distrust of their enemies.

En les écoutant, je n'ai pu m'interdire le rappel des souvenirs douloureux d'une période où, dans les Balkans, les responsables politiques et militaires, méconnaissant la volonté de paix de la majorité de leurs compatriotes, campaient sur des positions intransigeantes dictées par leur méfiance viscérale à l'égard de leurs adversaires.


I think of the men and women of Israel and Palestine, who, like our Sakharov prize-winners Mrs Peled-Elhanan and Mr Ghazzawi, are counting on us to support their resistance, their hopes and their work towards a just peace.

Je pense aux femmes et aux hommes d'Israël et de Palestine qui, à l'image de Mme Peled-Elhanan et de M. Ghazzawi, nos lauréats du prix Sakharov, comptent sur nous pour les aider à résister, à espérer et à reconstruire une voie vers une paix juste.


The fundamental causes of the conflict are to be found in the continuing occupation of the Palestinian and Syrian territories seized by Israel during the 1967 war. According to the winner of the Sakharov prize, Mrs Peled-Elhanan, who spoke to us this morning, this occupation is cruel.

Les causes profondes du conflit résident dans l'occupation persistante - "cruelle", selon la lauréate du prix Sakharov, qui s'exprimait ce matin - des territoires palestiniens et syriens conquis par Israël pendant le conflit de 1967.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'peled-elhanan from israel' ->

Date index: 2022-06-12
w