Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "past and present have for some unknown reason done everything " (Engels → Frans) :

It seems to me that Liberal prime ministers of the past and present have for some unknown reason done everything they could to break down the strong foundation that built our society (1930) Hon. Larry Bagnell (Parliamentary Secretary to the Minister of Natural Resources, Lib.): Mr. Speaker, before I ask my question I would like to go on record as saying that I have asked a number of times if anyone's mind would be changed in this debate if we carried on with it.

Il me semble que les premiers ministres libéraux qui se sont succédé ont, pour une raison inconnue, tout fait pour détruire ces bases solides sur lesquelles notre société a été édifiée (1930) L'hon. Larry Bagnell (secrétaire parlementaire du ministre des Ressources naturelles, Lib.): Monsieur le Président, avant de poser ma question, j'aimerais dire que j'ai demandé un certain ...[+++]


Mr. Gilmour: Presumably there would be jurisprudence and other peace bond provisions as to what constitutes reasonableness that might have application here; but we did not come up with, for example, a long list of conditions that could be imposed, which some countries had done in the past.

M. Gilmour : J'imagine qu'il existe une jurisprudence et d'autres dispositions sur les engagements qui permettront de déterminer ce qui est raisonnable en l'occurrence; mais, contrairement à certains autres pays, nous n'avons pas une longue liste de conditions qui peuvent être imposées.


This bill must be modified for the reasons I have already enumerated, to which I would add: this is legislation that flies in the face of everything that has been done over the past 15 years by successive federal governments.

Ce projet de loi doit être modifié pour les motifs déjà énoncés auxquels j'ajouterais: c'est de la législation qui va à contre-courant de tout ce qui a été fait depuis 15 ans par les gouvernements successifs au niveau fédéral.


Cristiana Muscardini (UEN ), in writing (IT) Mr President, the scant attention paid to the historical and religious roots of the Union, the unimaginative ‘cut and paste’ approach to inserting the Charter of Fundamental Rights into the Treaty without anyone having the opportunity to intervene on its contents, the non-existent or, at any rate, limited information that reached Europeans regarding the decisions being taken within the C ...[+++]

Cristiana Muscardini (UEN ), par écrit . - (IT) Monsieur le Président, l’attention insuffisante accordée aux racines historiques et religieuses de l’Union, l’approche «couper-coller», peu imaginative, d’insertion de la charte des droits fondamentaux dans le traité, sans que personne n’ait eu l’occasion d’intervenir sur son contenu, la non-information ou, en tout cas, l’information réduite des Européens concernant les décisions prises par la Convention e ...[+++]


Cristiana Muscardini (UEN), in writing (IT) Mr President, the scant attention paid to the historical and religious roots of the Union, the unimaginative ‘cut and paste’ approach to inserting the Charter of Fundamental Rights into the Treaty without anyone having the opportunity to intervene on its contents, the non-existent or, at any rate, limited information that reached Europeans regarding the decisions being taken within the Co ...[+++]

Cristiana Muscardini (UEN), par écrit. - (IT) Monsieur le Président, l’attention insuffisante accordée aux racines historiques et religieuses de l’Union, l’approche «couper-coller», peu imaginative, d’insertion de la charte des droits fondamentaux dans le traité, sans que personne n’ait eu l’occasion d’intervenir sur son contenu, la non-information ou, en tout cas, l’information réduite des Européens concernant les décisions prises par la Convention et ...[+++]


A lot of people rightly argue, and we have raised these questions in the past in this place, that some of the money spent by the government through CIDA is done for political reasons, the political allocation of economic resources.

De nombreuses personnes font remarquer avec raison—et nous avons soulevé ces questions à la Chambre par le passé—qu'une partie de l'argent dépensé par le gouvernement par l'intermédiaire de l'ACDI l'est pour des raisons politiques; il s'agit de l'attribution politique de ressources économiques.


Once you have singled out the containers that are either unknown or could present some risk, then further analysis is done.

Une fois que l'on a séparé les conteneurs qui nous sont inconnus ou qui présentent un certain risque, on procède à des analyses plus approfondies.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'past and present have for some unknown reason done everything' ->

Date index: 2024-12-08
w