Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pass without expressing my sincerest " (Engels → Frans) :

I could not therefore let this opportunity pass without expressing my gratitude for the support and cooperation that I have always received from my fellow Members in my modest contribution to the construction of a European project and a response to the citizens.

Il me faut donc profiter de cette occasion pour exprimer ma reconnaissance pour le soutien et la collaboration que m’ont toujours offerts mes collègues députés dans le cadre de ma modeste contribution à la construction d’un projet européen et à la réponse aux attentes des citoyens.


Kyösti Virrankoski, draftsman of the opinion of the Committee on Agriculture and Rural Development . − (FI) Mr President, Francesco Musotto has produced an excellent report on the annual reports of the European Anti-Fraud Office 2005-2006, and I want to express my sincerest thanks for that.

Kyösti Virrankoski, rédacteur pour avis de la commission pour l’agriculture et le développement rural − (FI) Monsieur le Président, Francesco Musotto a produit un excellent rapport sur les rapports annuels de l’Office européen de lutte antifraude 2005-2006, et je souhaite l’en remercier sincèrement.


Kyösti Virrankoski, draftsman of the opinion of the Committee on Agriculture and Rural Development. − (FI) Mr President, Francesco Musotto has produced an excellent report on the annual reports of the European Anti-Fraud Office 2005-2006, and I want to express my sincerest thanks for that.

Kyösti Virrankoski, rédacteur pour avis de la commission pour l’agriculture et le développement rural − (FI) Monsieur le Président, Francesco Musotto a produit un excellent rapport sur les rapports annuels de l’Office européen de lutte antifraude 2005-2006, et je souhaite l’en remercier sincèrement.


Hon. Joyce Fairbairn: Honourable senators, I did not wish this day to pass without expressing my personal admiration and thanks to Senator Kolber for the contribution he has made to this Senate and to the business community, as well as for his generous and determined commitment to the political life of this country through the Liberal Party of Canada.

L'honorable Joyce Fairbairn: Honorables sénateurs, je ne pouvais pas laisser passer cette journée sans exprimer mon admiration pour le sénateur Kolber, sans le remercier pour sa contribution au Sénat et au monde des affaires et sans rappeler son engagement généreux et déterminé dans la vie politique de notre pays, au sein du Parti libéral du Canada.


I am quite sure you also jeopardised your own personal safety on many an occasion in this way, and it is for this kind of courage that I wish to express my sincerest thanks.

Je suis tout à fait certaine qu’en agissant ainsi vous avez de nombreuses fois mis votre propre sécurité en danger et pour avoir manifesté ce courage, je vous adresse tous mes remerciements les plus sincères.


Honourable senators, it is my pleasure today to speak to Bill S-21 and, in so doing, to express my sincerest appreciation to Mr. Joe Varner and the very capable assistants of Mr. Mark Audcent, Law Clerk of the Senate, for the work they have done in bringing together a non-controversial piece of legislation.

Honorables sénateurs, je suis ravi de prendre la parole au sujet du projet de loi S-21 et je profite de l'occasion pour exprimer ma reconnaissance la plus sincère à M. Joe Varner et aux collaborateurs fort compétents de M. Mark Audcent, greffier du Sénat, qui ont élaboré cette mesure législative non controversable.


I would like to express my sincerest thanks for that.

Je veux exprimer tous mes remerciements.


I could not let this occasion pass without expressing my sincerest gratitude to Rhys Eyton of Canadian Airlines and to Hollis Harris of Air Canada for having been able to move with great courage toward this resolution of a problem that has plagued the Canadian airline industry for far too long.

Je ne pourrais laisser passer cette occasion sans remercier Rhys Eyton, des Lignes aériennes Canadien International, et Hollis Harris, d'Air Canada, qui ont dû faire preuve de courage pour qu'on arrive à résoudre le problème qui hantait l'industrie canadienne du transport aérien depuis déjà trop longtemps.


I simply did not wish to let this occasion slip by without expressing my own regret at her departure, my pleasure in having worked with her in various capacities over the years, and without expressing my respect and my admiration for her and for her work here.

Je ne voulais tout simplement laisser passer l'occasion de dire à quel point son départ m'attriste et combien j'ai apprécié travailler avec elle à divers titres au fil des ans. J'ai voulu lui exprimer tout mon respect et mon admiration pour son travail ici.


Let me close by expressing my sincerest appreciation to Kostas Simitis for the work that he, George Papandreou and all their team have done to achieve today's result.

Permettez-moi enfin d'exprimer toute ma gratitude et mon appréciation à M. Kostas Simitis pour le travail que lui, personnellement, M. George Papandreaou et tous leurs collaborateurs ont accompli pour arriver au résultat d'aujourd'hui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'pass without expressing my sincerest' ->

Date index: 2025-08-05
w