Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particularly his willingness " (Engels → Frans) :

I am supportive of the hon. member's bill, and in particular of his willingness to support parliamentary direction into how our federally funded museums shall utilize the public financial resources that are voted on by this House and to be used in accordance with the wishes of the House.

J'appuie le projet de loi du député et plus particulièrement sa proposition voulant que le Parlement donne des orientations sur la façon dont les musées financés par les autorités fédérales utilisent les fonds publics qui leur sont accordés par la Chambre. Ils devraient se conformer aux voeux de la Chambre.


We would be pleased to have your views, particularly with regard to the minister's evidence at yesterday's meeting about his willingness to see the bill amended.

Nous aimerions connaître votre point de vue, en particulier sur les propos tenus par le ministre à la réunion d'hier, qui montrent sa volonté de voir le projet de loi amendé.


‘Informed consent’ means a subject's free and voluntary expression of his or her willingness to participate in a particular clinical trial, after having been informed of all aspects of the clinical trial that are relevant to the subject's decision to participate or, in case of minors and of incapacitated subjects, an authorisation or agreement from their legally designated representative to include them in the clinical trial.

«consentement éclairé», l'expression, par un participant, de son plein gré et en toute liberté, de sa volonté de participer à un essai particulier, après avoir pris connaissance de tous les éléments de l'essai clinique qui lui permettent de prendre sa décision ou, dans le cas des mineurs et des personnes incapables, une autorisation ou un accord de leur représentant désigné légalement de les faire participer à l'essai clinique.


Malcolm Harbour (PPE-DE ). – Madam President, on behalf of my colleagues in the Committee on the Internal Market and Consumer Protection, I would like to thank Mr Davies for the way he has approached this, particularly his willingness to listen, and for a number of innovative approaches that we see in his report.

Malcolm Harbour (PPE-DE ) (EN) Madame la Présidente, au nom de mes collègues de la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs, je tiens à remercier M. Davies pour la façon dont il a abordé cette problématique ainsi que pour une série d'approches innovantes contenues dans son rapport.


Malcolm Harbour (PPE-DE). – Madam President, on behalf of my colleagues in the Committee on the Internal Market and Consumer Protection, I would like to thank Mr Davies for the way he has approached this, particularly his willingness to listen, and for a number of innovative approaches that we see in his report.

Malcolm Harbour (PPE-DE) (EN) Madame la Présidente, au nom de mes collègues de la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs, je tiens à remercier M. Davies pour la façon dont il a abordé cette problématique ainsi que pour une série d'approches innovantes contenues dans son rapport.


Particular thanks to Commissioner Barrot, not just for what he has been so kind as to say, but in particular for the very vigorous action that he is undertaking in respect of the subject matter of the report and for his willingness to enter into cooperation between Parliament and the Commission so that we can play the effective part that we are all keen to play in changing mobility – as he has rightly said in his brief statement –rather than reducing it.

Je remercie tout particulièrement le Commissaire Barrot, pas seulement pour ce qu’il a eu la gentillesse de dire, mais surtout pour l’action très vigoureuse qu’il a entreprise vis-à-vis du sujet du rapport et pour sa volonté de mettre en place une coopération entre le Parlement et la Commission de sorte que nous puissions effectivement jouer le rôle que nous tenons tous à jouer pour faire évoluer la mobilité – comme il l’a dit à juste titre dans sa brève intervention – plutôt que pour la réduire.


Senator Angus mentioned his friendliness, sensitivity and his willingness to help. I am sure that the presence here of all his friends, and the future Bâtonnier of the Barreau du Québec in particular, is a testament to his place in society.

Le sénateur Angus a évoqué son amabilité, sa délicatesse, sa serviabilité et je suis sûr que la présence de tous ses amis, et particulièrement du prochain bâtonnier du Barreau du Québec, qui est présent ici, témoignent de la place considérable qu'il occupe.


– (ES) Mr President, I would like to begin by echoing the congratulations for the various rapporteurs, and in particular Mr Andria, for his work on the report on the Cohesion Fund and his willingness to engage in the dialogue that has allowed us to reach a consensus on the majority of that report’s content.

- (ES) Monsieur le Président, je voudrais, pour commencer, me faire l’écho des félicitations adressées aux différents rapporteurs et, en particulier, à M. Andria pour son travail sur le rapport concernant le Fonds de cohésion et pour sa volonté d’engager le dialogue qui nous a permis d’atteindre un consensus sur la majeure partie du contenu de ce rapport.


I applauded the approach he had taken at Biarritz and during his recent visit to Sarajevo, in particular his willingness to establish diplomatic relations with Bosnia and Herzegovina without delay.

J'ai salué l'approche qu'il a adoptée à Biarritz et lors de sa récente visite à Sarajevo, en particulier sa volonté d'établir sans retard des relations diplomatiques avec la Bosnie-Herzégovine.


The willingness and ability of a public servant to attend to the affairs of others while enduring personal pain and suffering is a rare attribute. It is one which should be recognized and praised particularly on this occasion (1515) We salute today the many contributions of the late Robert Bourassa, but particularly his courage in adversity.

La volonté et la capacité d'un serviteur public de voir aux affaires de la collectivité malgré la douleur et la souffrance est une qualité rare, un attribut que nous devons reconnaître et louer, surtout à un moment comme celui-ci (1515) Nous saluons donc les nombreuses réalisations de Robert Bourassa, mais surtout son courage dans l'adversité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'particularly his willingness' ->

Date index: 2023-11-08
w