Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particular to commissioner frattini who unfortunately " (Engels → Frans) :

The intensity rule is particularly difficult for those who unfortunately work in seasonal industries only.

La règle d'intensité est particulièrement difficile pour ceux et celles qui ne travaillent malheureusement que dans des industries saisonnières.


– (PL) Mr President, I should like to express my thanks to the European Commission and in particular to Commissioner Frattini who unfortunately cannot be with us today.

– (PL) Monsieur le Président, je voudrais exprimer mes remerciements à la Commission européenne et, en particulier, au commissaire Frattini, qui ne peut malheureusement être avec nous aujourd'hui.


I understand they were both NDP governments that perhaps had problems with the issues of taxes and job loss and perhaps has a problem right now with a loss of confidence in the voters of those two particular provinces, particularly Bob Rae who unfortunately or fortunately for a lot of us no longer seems to be in the political sphere.

Je sais que ce sont tous deux des gouvernements du NPD qui ont peut-être aussi eu des problèmes sur des questions comme les impôts, les pertes d'emplois ou encore, au moment présent, une perte de confiance des électeurs dans ces deux provinces.


For example, when this program in Montreal was elaborated some three years ago now, it was designed in this case for working with a particular clientele of youth who were already in the youth centres in Montreal, youth who had already some experience unfortunately with youth gangs.

Par exemple, quand ce programme a été élaboré à Montréal, il y a maintenant trois ans, c'était pour travailler avec une clientèle particulière de jeunes qui étaient déjà dans les centres de jeunes de Montréal, des jeunes qui avaient déjà malheureusement une certaine expérience des gangs de jeunes.


I would like to address a proposal to Commissioner Frattini – who unfortunately is no longer present – from the European People's Party: that the 'Blue Card' be marked with an additional national symbol, such as the flag, so that it is apparent which of the Member States has issued the work and residence permit.

Je souhaiterais adresser une proposition au commissaire Frattini – qui n’est malheureusement plus présent – de la part du Parti populaire européen, à savoir que la «carte bleue» porte un symbole national supplémentaire, comme le drapeau, de sorte que l’on voit quel État membre a délivré le permis de travail et de séjour.


Economists agreed that one of the best ways to stimulate the economy was to help the least fortunate and in particular, to help those who, unfortunately, because of the economic crisis, lost their jobs.

À cet égard, tous les économistes s'entendaient pour dire qu'une des bonnes manières de stimuler l'économie, c'était d'aider les plus démunis et particulièrement les gens qui, malheureusement, en raison de la crise économique, perdaient leur emploi.


- The resolution says nothing about the deplorable statements made by Commissioner Frattini who is responsible for justice and home affairs and who stated that the EU would be prepared to ‘take on board Israeli concerns and interests in a way that was not on our agenda in the first years of intifada’.

- La résolution ne dit rien des déplorables déclarations du Commissaire Frattini qui est responsable de la justice et des affaires intérieures et qui a déclaré que l’UE serait prête à «tenir compte des inquiétudes et des intérêts d’Israël d’une manière qui n’était pas à l’ordre du jour durant les premières années de l’Intifada».


I should like, in particular, to thank Commissioner Frattini who, as the good lawyer that he is, has looked in more detail at the matter, which, as he rightly says, does not just relate to Poland.

J’aimerais en particulier remercier le commissaire Frattini qui, bon juriste qu’il est, s’est penché plus avant sur la question qui, il l’a dit justement, ne touche pas que la Pologne.


– (EL) Mr President, first I should like to congratulate Mr Poos on his work, Mrs Mechtild Rothe on her efforts all these years as Chairman of the Joint Parliamentary Committee, Mr Oostlander, Mr Brok who is not here and, of course, Commissioner Verheugen, who unfortunately had to leave.

- (EL) Monsieur le Président, je souhaiterais tout d’abord féliciter M. Poos pour son travail, Mme Rothe pour les efforts qu’elle a fournis toutes ces années en tant que présidente de la commission parlementaire mixte, M. Oostland, M. Brok qui n’est pas ici et, bien évidemment, le commissaire Verheugen qui a malheureusement dû s’absenter.


Those of us in the West who have had the opportunity to meet with some of those who are in opposition to the faint hope clause - and I refer to Darlene Boyd and Mrs. Mahaffy, both of whom came before the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs - know full well the intensity and deep feelings expressed by these victims who, unfortunately and tragically, must bear the brunt of what occurs in our ...[+++]

Parmi les sénateurs de l'Ouest, ceux qui ont eu l'occasion de rencontrer des gens qui s'opposent à l'article sur la lueurd'espoir - je parle notamment de Darlene Boyd et de Mme Mahaffy, qui ont toutes deux témoigné devant le comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles - connaissent l'intensité et l'ardeur des sentiments des victimes qui doivent malheureusement supporter le poids des tragédies qui se produisent au sein de notre société, surtout de ceux qui sont confrontés à la douleur d'avoir perdu leurs enfants aux mains de meurtriers et à d'autres éléments.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'particular to commissioner frattini who unfortunately' ->

Date index: 2025-08-07
w