Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parliament had quite » (Anglais → Français) :

Senator Patterson: One important aspect of communications is the provinces and territories, and Parliament, which I think had quite a role in the public awareness on this issue.

Le sénateur Patterson : L'un des aspects importants des communications était les échanges entre les provinces et territoires et le Parlement, qui, je crois, a joué un rôle prépondérant dans l'information de la population.


It is probably less of a bill than the previous parliament had proposed and it appears that my colleagues in the NDP are prepared to go for less rather than more, which is quite regrettable.

Ce projet de loi a probablement moins à offrir que celui présenté au cours de la législature précédente et il semble que mes collègues néo-démocrates sont disposés à s'en contenter, ce qui est très regrettable.


Madam Speaker, we have had quite a bit of time to bring forward the discussions that we have each had as members of Parliament reflecting what our constituents have been telling us.

Madame la Présidente, nous avons eu beaucoup de temps pour faire part des discussions que nous avec eues avec nos électeurs, à titre de députés.


The report also proves that European governments, including the Portuguese Government, continued to authorise, or to fail to control, flights to Guantánamo; they continued, quite openly, with illegal imprisonment even after this temporary committee of the European Parliament had been set up; and they sought to keep national and European members of parliament in the dark regarding these operations.

Le rapport prouve également que les gouvernements européens, y compris le gouvernement portugais, ont continué à autoriser, ou à ne pas contrôler, les vols vers Guantánamo; ils ont continué ouvertement à tolérer les détentions illégales même après la création de la commission d’enquête temporaire du Parlement européen; et ils ont tenté de laisser les députés européens et les parlementaires nationaux dans l’ignorance de ces opérations.


I recognise that if the Council had shown greater flexibility from the outset, we would be in a position to vote today for the European Commission’s original proposal. This is because the European Parliament had faith in the Commission’s proposal despite the fact that it involved reprogramming, which also has its drawbacks, as our colleagues in the Committee on Development quite rightly pointed out.

Je dois bien dire que, si le Conseil avait fait preuve dès l’abord d’une plus grande flexibilité, nous serions aujourd’hui en mesure de voter la proposition initiale de la Commission européenne, car le Parlement européen croyait en cette proposition, bien qu’elle impliquât une reprogrammation qui présente elle aussi des inconvénients, comme l’ont très justement signalé nos collègues de la commission du développement.


At first reading, the European Parliament had quite a lot of points of view. The proposal was thought to be heading in the right direction but in many areas, it did not go far enough.

Lors de la première lecture, le Parlement européen a émis de nombreux points de vue, il a estimé que la proposition allait dans le bon sens, mais qu'elle était par trop insuffisante dans un grand nombre de domaines.


Otherwise, he might have had quite a distinguished career in the elected House of Parliament, had he sought election there.

Autrement, il aurait pu mener une brillante carrière comme député à la Chambre des communes, s'il avait brigué les suffrages des électeurs.


Still last night, I dreamt that I was in Paris at the Lido, having dinner with a beautiful women, the woman of my dreams, and while I was watching the Bluebells dance, I saw two strangely hairy legs waving about: they were so hairy – they belonged to Mr von Boetticher – that I had quite a shock and I realised that he was a policeman following me, hired by my wife to find out whether I was here at the European Parliament or in Paris at the ...[+++]

Toujours cette nuit, j'ai rêvé que je me trouvais à Paris, au Lido, et que je dînais en compagnie d'une femme splendide, la femme de mes rêves et que, pendant que je regardais le ballet des Bluebells Girls, je voyais gigoter deux jambes étrangement poilues, mais tellement poilues - c'étaient celles de M. Christian Ulrik von Boetticher - que j'ai sursauté de surprise et j'ai compris que c'était un policier qui me filait, chargé par ma femme de vérifier si j'étais bien ici, au Parlement européen, ou à Paris, au Lido, à regarder un spect ...[+++]


I think that honourable Members will back me up when I state quite clearly that, if Parliament had not had the right of co-decision in this area, we would not have been able to push this through.

Je veux dire très clairement - et je pense que mes collègues le confirmeront - que si nous n'avions pas eu, comme Parlement, la codécision dans ce domaine, nous n'aurions pas obtenu cet étiquetage.


It was quite wrong for a government department to place this item on the Internet without acknowledging that Parliament had not yet approved the changes.

Le ministère n'aurait pas dû afficher ces modifications sur Internet parce que le Parlement ne les avait pas encore approuvées.




D'autres ont cherché : parliament     think had quite     previous parliament     bill than     which is quite     members of parliament     have     have had quite     european parliament     also proves     they continued quite     recognise     development quite     european parliament had quite     house of parliament     might have     dreamt     had quite     think     state quite     acknowledging that parliament     without acknowledging     quite     parliament had quite     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parliament had quite' ->

Date index: 2021-08-14
w