Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parents feel guilty always because " (Engels → Frans) :

We are not against the secularization of schools; we want to keep our right to exist and we believe that we must protect our right to structures similar to ours if parents feel the need because it is their individual right to assemble in structures where numbers allow.

Nous ne sommes pas contre la laïcisation des écoles; nous voulons préserver notre droit à l'existence et nous pensons que nous devons préserver le droit à des structures similaires à la nôtre, si le besoin se fait sentir chez les parents, parce que c'est leur droit individuel que de se regrouper en structure lorsque le nombre le permet.


The Commission wants the industry to develop common content descriptors because age ratings without additional explanations on this rating do not always give sufficient information to parents.

La Commission souhaite que le secteur élabore des descripteurs de contenu communs parce que les classifications par tranche d'âge sans autres explications à cet égard ne sont pas toujours une source d'information suffisante pour les parents.


– (CS) Mr President, I originally wanted to thank Commissioner Karl De Gucht for breaking with the approach of his predecessor, who circumvented the European Parliament as the only directly-elected European institution and failed to provide information on the process of negotiating this agreement, but I feel rather embarrassed because I was always brought up to show respect for important personages and the fact that Mr De Gucht was ostentatiously cleaning his glasses while my colleague Mr Kamall was standing here has therefore ...[+++]

– (CS) Monsieur le Président, au départ, je voulais remercier le commissaire Karel De Gucht d’avoir rompu avec l’approche de son prédécesseur, qui contournait le Parlement européen, seule institution européenne élue au suffrage direct, et ne fournissait pas d’informations sur le processus de négociation de cet accord, mais je suis assez embarrassé car j’ai toujours fait preuve de respect pour les personnalités importantes et le fait que M. De Gucht était ostensiblement en train de nettoyer ses lunettes lors de l’intervention de mon collègue M. Kamall m’a fait changer d’avis.


Christmas and Birthdays are sad for the children and the parents feel guilty always because we can't get them anything.

Noël et les anniversaires sont des journées tristes pour les enfants et leurs parents se sentent toujours coupables parce qu'ils ne peuvent rien leur donner.


They would not have to give up being good parents; being there for their children at school, in their sports days and other activities; and being able to do it all without feeling guilty, without feeling depressed, and without feeling hamstrung by virtue of what the government has done to our economy.

Ils n'auront pas à renoncer à leur désir d'être de bons parents, qui suivent leurs enfants à l'école, dans leurs journées sportives et dans leurs autres activités. Ils pourront le faire sans se sentir coupables, déprimés ou paralysés à cause de ce que le gouvernement a fait à l'économie.


Mr. Larry Miller (Bruce—Grey—Owen Sound, CPC): Mr. Speaker, the Minister of Social Development insulted families by saying that “as parents we are all ambivalent about child care because we feel guilty about not spending more time with our kids”.

M. Larry Miller (Bruce—Grey—Owen Sound, PCC): Monsieur le Président, le ministre du Développement social insulte les familles en disant qu'à titre de parents, « nous sommes tous ambivalents face aux services de garde d'enfants.


– (IT) Excuse me, Mr President, but I feel unwell here because of the shouting and the noise from the very large number of Members present, who are always attentive but this time chattering rather.

- (IT) Excusez-moi, Monsieur le Président, mais je ne me sens pas très bien ici à cause des cris et du bruit occasionnés par un grand nombre de députés présents qui sont en général très attentifs, mais qui aujourd’hui semblent plus occupés à discuter.


It may be for this reason, Mr President of the Commission and Mr President-in-Office, that some governments are sceptical about liberalisation and slow to implement it, because they feel that it does not always exactly lead to the good objective that is in mind, and because they feel that their own people do not always perceive the advantages to be found in the detail of this liberalisation strategy.

Il se peut, Monsieur le Président de la Commission et Monsieur le Président du Conseil, que certains gouvernements se montrent sceptiques et lents dans la réalisation de la libéralisation parce qu'ils ont le sentiment que celle-ci ne conduit pas toujours exactement à l'objectif positif qui avait été envisagé, et parce qu'ils ont le sentiment que leur propre population ne voit pas toujours les avantages que la stratégie de libéralisation présente dans le détail.


I feel that this is the real point that should be raised with the Council because the measures to be applied are established but then the Member States either do not apply the measures – hence there are many infringement procedures, but they always take a long time – or are not in a position to implement checks.

Je crois que c'est là le vrai point à soulever au sein du Conseil parce que, d'un côté, on fixe les mesures à prendre et que, de l'autre, les États membres soit ne les appliquent pas - d'où les procédures d'infraction en tout genre, mais toujours très longues -, soit ne sont de toute façon pas capables de les vérifier.


In the last couple of months, since the discussion and the anticipation of the finance minister's budget really started to heat up, and even over the five years that I have been a member of parliament, I have heard more and more from people who say they feel guilty as parents or as small business people who want to pass their business on to their children because they are not saving the amount of money they should be saving in order to pass the busines ...[+++]

Ces deux derniers mois, depuis que les échanges ont vraiment commencé à s'animer dans l'attente du budget du ministre des Finances, et même depuis que je suis député fédéral, soit depuis cinq ans, je n'ai cessé d'entendre des Canadiens dire qu'ils se sentent coupables, comme parents ou propriétaires de petites entreprises désireux de léguer leurs entreprises à leurs enfants, de ne pas mettre de côté autant d'argent qu'ils devraient pour aider leurs enfants à les relever à la tête de l'entreprise familiale, à élever leurs familles ou à faire des études supérieures.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parents feel guilty always because' ->

Date index: 2025-07-20
w