Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «para jóvenes del grupo » (Anglais → Français) :

El desarrollo de una iniciativa de grupo o de un proyecto de conexión a una red son actividades muy complejas y difíciles de realizar para jóvenes del grupo de edad de 15 a 20 años.

Ç áíÜðôõîç ìéáò ïìáäéêÞò ðñùôïâïõëßáò Þ åíüò ó÷åäßïõ áíÜðôõîçò äéêôýïõ åßíáé åîáéñåôéêÜ ðïëýðëïêåò äñáóôçñéüôçôåò ðïõ åßíáé äýóêïëï íá õëïðïéçèïýí áðü íÝïõò çëéêßáò ìåôáîý 15 Ýùò 20 åôþí.


17. Debería poder reducirse la duración de los proyectos para los grupos de jóvenes que tengan menos facilidades.

17. Ç äéÜñêåéá ôùí ó÷åäßùí ãéá ïìÜäåò íÝùí ìå ëéãüôåñåò åõêïëßåò èá ðñÝðåé íá ìðïñåß íá ìåéùèåß.


Se trata principalmente de proyectos de SVE individuales de larga duración (proyectos bilaterales por los que se recurre a un voluntario), pero puede tratarse también de proyectos individuales o en grupo de corta duración (entre 3 semanas y 6 meses) abiertos a los jóvenes voluntarios con menos oportunidades.

Ðñüêåéôáé êõñßùò ãéá åîáôïìéêåõìÝíá ó÷Ýäéá ÅÅÕ ìåãÜëçò äéÜñêåéáò (äéìåñÞ ó÷Ýäéá óôá ïðïßá óõììåôÝ÷åé Ýíáò åèåëïíôÞò), áëëÜ ìðïñåß íá ðñüêåéôáé êáé ãéá áôïìéêÜ ó÷Ýäéá Þ óõëëïãéêÜ ó÷Ýäéá ìéêñÞò äéÜñêåéáò (ìåôáîý 3 åâäïìÜäùí êáé 6 ìçíþí) áíïéêôÜ óå åèåëïíôÝò íÝïõò ìå ëéãüôåñåò åõêáéñßåò.


- La duración de los proyectos para grupos de jóvenes con menos facilidades debería poder reducirse.

- Èá ðñÝðåé íá ìðïñåß íá ìåéþíåôáé ç äéÜñêåéá ôùí ó÷åäßùí ãéá ïìÜäåò íÝùí ðïõ áíôéìåôùðßæïõí äõóêïëßåò.


- Subvencionar la movilidad bilateral de grupo si se justifica en términos de público al que se dirige (jóvenes con menos posibilidades) o de enfoque pedagógico específico.

- íá ÷ñçìáôïäïôçèåß ç äéìåñÞò êéíçôéêüôçôá ïìÜäáò åöüóïí áõôü äéêáéïëïãåßôáé áðü ôçí Üðïøç ôùí óôï÷åõüìåíùí ïìÜäùí (íÝùí ìå ëßãåò åõêáéñßåò) Þ ìéáò åéäéêÞò ðáéäáãùãéêÞò ðñïóÝããéóçò.


Applicants: Grupo Bimbo, SAB de CV (Mexico City, Mexico) (represented by N. Fernández Fernández-Pacheco, lawyer)

Partie requérante: Grupo Bimbo, SAB de CV (Mexico, Mexique) (représentant: N. Fernández Fernández-Pacheco, avocat)


Applicant: Grupo Bimbo, SAB de CV (Mexico, Mexico) (represented by: N. Fernández Fernández-Pacheco, lawyer)

Partie requérante: Grupo Bimbo, SAB de CV (Mexico, Mexique) (représentant: N. Fernández Fernández-Pacheco, avocat)


Applicants: Grupo Morera Vallejo, SL (Seville, Spain) and DSA, Defensa y Servicios del Asegurado, SA (Seville, Spain) (represented by: E. Navarro Varona, P. Vidal Martínez and G. Canalejo Lasarte, lawyers)

Parties requérantes: Grupo Morera Vallejo, SL (Sevilla, Espagne), et DSA, Defensa y Servicios del Asegurado, SA (Sevilla, Espagne) (représentants: E. Navarro Varona, P. Vidal Martínez et G. Canalejo Lasarte, avocats)


- 1.2 - intercambios de jóvenes con terceros países

- 1.2 - áíôáëëáãÝò íÝùí ìå ôñßôåò ÷þñåò


- 5.2 - información a los jóvenes y estudios sobre la juventud

- 5.2 - ðëçñïöüñçóç ôùí íÝùí êáé ìåëÝôåò ãéá ôç íåïëáßá




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'para jóvenes del grupo' ->

Date index: 2022-08-10
w