Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "own group rather than actually say anything positive " (Engels → Frans) :

I think that they are trying to cover up the cracks in their own group rather than actually say anything positive in combating discrimination.

Je pense qu’ils souhaitent avant tout masquer les divisions au sein de leur propre groupe plutôt que de dire quoi que ce soit de constructif sur la lutte contre les discriminations.


Rather than simply saying yes, the government agrees with the motion, will he take the steps necessary within his own group to move this forward and put it in place as legislation in order to protect our children?

Plutôt que de se contenter d'opiner du bonnet, si le gouvernement appuie la motion, prendra-t-il les mesures nécessaires au sein de son propre groupe pour que cette mesure législative soit mise en vigueur de manière à protéger nos enfants?


Responding to the public comments of the Minister, organizations such as the Canadian Council for Refugees, the Adult Entertainment Association of Canada, Dancers’ Equal Rights Association, Stella, Exotic Dancers Association, and NakedTruth.ca have argued that Bill C-17 may harm the very people it is trying to help by driving foreign exotic dancers into underground establishments where they will be beyond the reach of those monitoring workplace health and safety standards or who are on the alert for other forms of exploitation (16) Un ...[+++]

En réponse aux commentaires publics du Ministre, des organisations comme le Conseil canadien pour les réfugiés, l’Adult Entertainment Association of Canada, la Dancers’ Equal Rights Association, Stella, l’Exotic Dancers Association et NakedTruth.ca ont fait valoir que le projet de loi C-17 risque de nuire aux personnes qu’il tente d’aider, en forçant les danseuses exotiques étrangères à travailler dans des établissements clandestins où elles seront hors de la portée de ceux qui appliquent les normes d’hygiène et de sécurité au travail ...[+++]


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I believe that, in voting in favour of this report, we must pay tribute to what is perhaps a positive development, namely that the European Parliament, rather than constantly laying the blame on the United States, is beginning to look at the way in which the European Union and the Member States comply with the law, because all too often, when faced with illegality and ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je pense qu’en votant en faveur de ce rapport, nous devons rendre hommage à ce qui est peut-être un fait positif, à savoir, que le Parlement européen ne rejette plus constamment la faute sur les États-Unis et commence à se pencher sur la manière dont l’Union européenne et les États membres respectent la loi. En effet, bien trop souvent, lorsque nous avons été confrontés à des cas d’illégalité et de violation, par exemple dans le domaine du transfert des données à caractère personnel ...[+++]


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I believe that, in voting in favour of this report, we must pay tribute to what is perhaps a positive development, namely that the European Parliament, rather than constantly laying the blame on the United States, is beginning to look at the way in which the European Union and the Member States comply with the law, because all too often, when faced with illegality and ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je pense qu’en votant en faveur de ce rapport, nous devons rendre hommage à ce qui est peut-être un fait positif, à savoir, que le Parlement européen ne rejette plus constamment la faute sur les États-Unis et commence à se pencher sur la manière dont l’Union européenne et les États membres respectent la loi. En effet, bien trop souvent, lorsque nous avons été confrontés à des cas d’illégalité et de violation, par exemple dans le domaine du transfert des données à caractère personnel ...[+++]


Mr. Keith Martin: But specifically with the Americans, are we liaising with the Americans and saying, look, your security system is actually going to worsen by prematurely invading Iraq rather than finding sufficient proof to say to the international community, “We endured 9/11, and here's not soft proof but hard evidence that we have no choice but to go into Iraq at this point in time for ...[+++]

M. Keith Martin: Mais est-ce qu'on a dit aux Américains qu'une invasion prématurée de l'Irak va aggraver les problèmes de sécurité? Est-ce qu'on leur a dit qu'il faut avoir des preuves solides pour convaincre la communauté internationale qu'après les événements du 11 septembre, ils n'ont pas le choix: il faut qu'ils envahissent l'Irak pour des raisons de sécurité?


The past has shown us all that, let us say, the old establishment set aside resources and created opportunities in order to keep their own media intact. In this area too, I think we could ask the Commission to devote more attention to the actualthat is the factual rather than theoretical – diversity of the media in Central and Eastern European co ...[+++]

Nous savons tous que par le passé, disons sous l’ancienne nomenclature, des moyens ont été mis de côté, des possibilités créées pour maintenir les médias et je pense que sur ce point aussi, nous devrions demander clairement à la Commission d’accorder davantage d’attention à la pluralité réelle, et non celle sur papier, des médias dans les pays de l’Europe centrale et orientale.


Mrs Boudjenah's own-initiative report would, I regret to say, need to be further substantially improved by the incorporation of various amendments if the European Union is to negotiate from a stronger position, rather than for that position to be weakened as it is at the moment.

Le rapport d'initiative de Mme Boudjenah - je regrette de devoir le dire - devrait être considérablement amélioré en y incorporant différents amendements visant à renforcer la position de l'Union européenne dans les négociations, au lieu de l'affaiblir comme c'est actuellement le cas.


I say to the minister rather than distorting the position of your critics, you would serve citizens better by crafting a position of your own; not one for your own political purposes, but one that is in the best interest of Canadians.

Au lieu de déformer les propos des personnes qui le critiquent, le ministre devrait plutôt se faire sa propre idée, une idée qui serve non pas ses propres intérêts politiques, mais les intérêts des Canadiens.


Senator Dyck: With regard to promoting violence against a religious group, it sounds like Mr. Pagtakhan was saying that the person should actually have to be charged rather than be judged without any evidence or any criminal charge; you cannot just bar them.

La sénatrice Dyck : M. Pagtakhan aurait indiqué que la personne prônant la violence contre un groupe religieux devrait être accusée plutôt que d'être jugée sans élément de preuve ni accusation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'own group rather than actually say anything positive' ->

Date index: 2024-09-04
w