Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «own citizens who had peacefully gathered » (Anglais → Français) :

The point is that there were cases in the last ten years—we could name a few—where people in government, in the current Liberal government and in the previous Liberal government, told new citizens who had been elected and were in Parliament that if they weren't happy they should go back to their own country.

Au cours des 10 dernières années, il y a eu des cas—nous pourrions en nommer quelques-uns—où des membres du gouvernement, au sein du gouvernement libéral actuel et du gouvernement libéral précédent, ont dit à de nouveaux citoyens qui avaient été élus députés à la Chambre que s'ils n'étaient pas contents ils devraient rentrer dans leur pays.


Canadians who had simply gathered peacefully, exercising their charter rights to assemble peacefully and to express themselves publicly, had those rights egregiously violated.

À Toronto, il y a quatre ou cinq mois, nous avons vu des Canadiens qui ont été privés de ces droits. Ils s’étaient simplement réunis pacifiquement, exerçant le droit que leur garantit la Charte de se rassembler et de s’exprimer en public, mais leurs droits ont été violés de la pire manière.


Only last Monday, terrorists attacked innocent people in Boston who had at the Boston Marathon gathered to enjoy the fruits of peace and democracy.

Alors que la population de Boston se trouve une nouvelle fois au coeur d'une bataille pour la liberté et la démocratie, nous nous rappelons que ce n'est pas une première dans leur histoire. Lundi dernier, des terroristes s'en sont pris à des gens innocents à Boston, où s'était rassemblée une foule à l'occasion du marathon, fruit de la paix et de la démocratie.


Hon. Consiglio Di Nino: Honourable senators, this week marks the tenth anniversary of the day that the Chinese leadership ordered tank commanders to massacre defenceless students, their own citizens, who had peacefully gathered in Tiananmen Square in the name of democracy, in a country where democracy is outlawed.

L'honorable Consiglio Di Nino: Honorables sénateurs, cela fait dix ans cette semaine que les dirigeants chinois ont ordonné à des chefs de chars de massacrer des étudiants sans défense, leurs propres administrés qui s'étaient réunis pacifiquement sur la place Tiananmen au nom de la démocratie, dans un pays où la démocratie est proscrite.


I have already had the opportunity to say here that Mr Coelho has given good service to the principle of freedom of movement within the European Union, to the rights of citizens, be they European citizens or citizens of foreign countries, and to European democracy itself. This does not only mean its own citizens, but also its reliance on the contribution of thousands and thousands or even millions of citizens of third countries who pass through the European territory, who reside here, and who ...[+++]

J’ai déjà eu l’occasion de dire ici-même que M. Coelho rend un bon service à la liberté de circulation dans l’Union européenne, aux droits des citoyens, qu’il s’agisse de citoyens européens ou de citoyens de pays tiers, et à la démocratie européenne dans son ensemble, perçue non seulement comme l’ensemble de ses citoyens, mais comptant également sur l’apport de milliers et de milliers voire même de millions de ressortissants de pays tiers qui passent par l’espace européen, qui y résident, y viennent pour des périodes plus ou moins longues afin de travailler et d’étudier.


In this regard, I condemn the recent events in Novi Sad, where a neo-Nazi organisation attacked a peaceful gathering of individuals who had gathered for an anti-fascist demonstration.

À cet égard, je condamne les événements survenus récemment à Novi Sad, où une organisation de néonazis a attaqué un rassemblement pacifique de personnes qui s'étaient réunies pour une manifestation antifasciste.


– (ES) Mr President, Commissioner, I am not going to repeat the arguments already expressed by the Members who have drawn up this motion for a resolution, but I really would like to emphasise the importance of this resolution, since it results from an extremely serious incident: the deaths of 27 people – officially, though the real figure is probably much higher, as other speakers have said – who had gathered peacefully outside the Office of the High Commission for Refugees in Cairo.

- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je ne répéterai pas les arguments exprimés par les députés à l’origine de cette proposition de résolution, mais je tiens vraiment à souligner l’importance de celle-ci. Elle est, en effet, la conséquence d’un incident extrêmement grave: la mort de 27 personnes - officiellement du moins, puisque le chiffre réel est probablement beaucoup plus élevé, comme l’ont indiqué d’autres intervenants - qui s’étaient rassemblées pacifiquement devant le bureau du Haut Commissariat aux réfugiés du Caire.


There were hundreds of thousands of citizens who demonstrated peacefully, as is usually the case with this type of demonstration, except at the last minute the hooligans appeared, whom we know and who unfortunately had not been intercepted by the State security forces in advance.

Des centaines de milliers de citoyens ont manifesté pacifiquement, comme cela se produit toujours dans ce type de manifestations mais au dernier moment, des casseurs, que nous connaissons et qui n'ont malheureusement pas été interceptés plus tôt par les services de sécurité de l'État, ont fait leur apparition.


Europe had no foreign policy and no strategies of its own for orienting globalisation and world finance, and this, together with the lack of economic strategy and the indifference displayed by institutional bodies towards the citizens, who had been neither consulted nor informed about the matter, meant that the launching of the euro resembled the building of a cathedral in the desert.

L'Europe manquait d'un projet de politique étrangère et de stratégies propres pour orienter la mondialisation et la finance mondiale, et si on ajoute à cela l'absence de projet économique et l'indifférence des organes institutionnels envers les citoyens, qui n'avaient été ni consultés ni informés, cet événement avait tout de la construction d'une cathédrale en plein désert.


History and fate has robbed us of the original work by Robert Harris, but we are fortunate that other works of art, studies, copies, and interpretations of that important meeting have survived to commemorate a peaceful gathering of individuals who had the vision to promote the creation of the country that has grown and flourished sinc ...[+++]

L’histoire et le destin nous ont privés de l’oeuvre originale de Robert Harris, mais heureusement d’autres oeuvres d’art, études, copies et interprétations de cette importante réunion ont survécu pour souligner une rencontre pacifique de gens ayant eu la vision de promouvoir la création d’un pays qui ne cesse de grandir et de s’épanouir depuis 1867.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'own citizens who had peacefully gathered' ->

Date index: 2024-03-17
w