Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "over those borders once again " (Engels → Frans) :

Once again, however, the share of expenditure going on education over this period increased in nearly all Member States, the only exceptions being Ireland and Finland, where it fell slightly.

A nouveau, la dépense totale vouée à l'éducation pendant cette période a augmenté dans presque tous les Etats membres, les seules exceptions étant l'Irlande et la Finlande, où elle a légèrement diminué.


This once again proves that the external border of one Member State is the external border of all Member States".

Cela prouve encore une fois que la frontière extérieure d'un État membre est la frontière extérieure de tous les États membres».


In a press conference at the European Council, President Juncker expressed his satisfaction that the European Council had once again given its full backing to the political priorities of the Commission, in particular those related to jobs, growth and investment.

Lors d'une conférence de presse au Conseil européen, le Président Juncker s'est dit satisfait que le Conseil européen ait de nouveau pleinement approuvé les priorités politiques de la Commission, en particulier en matière d'emploi, de croissance et d'investissement.


Once the Agreement has entered into force, the European Border and Coast Guard Agency will be able to carry out operational activities and deploy teams in the regions of Albania that border the EU, in agreement with both the Albanian authorities and the authorities of those EU Member States bordering the area of operations.

Une fois l'accord entré en vigueur, l'Agence européenne de garde-frontières et de garde-côtes sera en mesure d'exercer des activités opérationnelles et de déployer des équipes dans les régions d'Albanie qui ont des frontières communes avec l'Union européenne, en accord avec les autorités albanaises et les autorités des États membres de l'UE limitrophes de la zone d'opération.


K. whereas the situation in the camps in the Western Sahara and in Tindouf may develop into a real humanitarian tragedy with unpredictable consequences, and that those incidents once again highlight the urgent need to include a human rights monitoring component in the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO),

K. considérant que la situation dans les camps au Sahara occidental et à Tindouf peut évoluer vers une véritable tragédie humanitaire, aux conséquences imprévisibles, et que les derniers incidents soulignent une fois encore la nécessité urgente d'adjoindre un volet de surveillance en matière de droits de l'homme au mandat de la Minurso,


J. whereas the situation in the camps in the Western Sahara and in Tindouf may develop into a real humanitarian tragedy with unpredictable consequences, and that those incidents once again highlight the urgent need to include a human rights monitoring component in the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO),

J. considérant que la situation dans les camps au Sahara occidental et à Tindouf peut évoluer vers une véritable tragédie humanitaire, aux conséquences imprévisibles, et que les derniers incidents soulignent une fois encore la nécessité urgente d'adjoindre un volet de surveillance en matière de droits de l'homme au mandat de la Minurso,


I. whereas the situation in the camps in the Western Sahara and in Tindouf may develop into a real humanitarian tragedy with unpredictable consequences, and that those incidents once again highlight the urgent need to include a human rights monitoring component in the mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO),

I. considérant que la situation dans les camps au Sahara occidental et à Tindouf peut évoluer vers une véritable tragédie humanitaire, aux conséquences imprévisibles, et que les derniers incidents soulignent une fois encore la nécessité urgente d'adjoindre un volet de surveillance en matière de droits de l'homme au mandat de la Minurso,


But, equally, I think we should be looking at our own resettlement policies to at least offer assistance to some of those who, once again, are finding their lives absolutely in turmoil.

Je pense cependant aussi que nous devrons examiner nos propres politiques de relocalisation pour au moins proposer une assistance à certains de ceux dont la vie, une fois encore, est complètement bouleversée.


In this respect, I would like to warn those who, once again, wish to catch the citizens off guard.

Je mets en garde à cet égard ceux qui, une fois de plus, voudraient prendre les citoyens en traîtres.


Once again, therefore, Article 2(3) of Decision 9/99/CONS is applicable: the Authority has to assess the reasons given for not meeting the broadcasting quota where the shortfall is more than 7% over a year.

Une fois de plus, l'article 2, alinéa 3, de la décision 9/99/CONS semble applicable, qui subordonne à une variation supérieure à 7% par défaut - sur une base annuelle -, l'évaluation par l'Autorité des raisons invoquées par l'émetteur pour expliquer le non-respect du quota de réserve.




Anderen hebben gezocht naar : education over     once     once again     once again proves     external border     particular those     council had once     had once again     european border     authorities of those     that those     those incidents once     incidents once again     least offer     some of those     those who once     warn those     than 7 over     over those borders once again     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'over those borders once again' ->

Date index: 2022-04-23
w