Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "over ourselves whether " (Engels → Frans) :

No one on this side of the House wants the federal government to exercise undue influence over the marketplace, but we have to ask ourselves whether negative option billing further concentrates market share with the dominant players.

Aucun député de ce côté-ci de la Chambre ne veut que le gouvernement fédéral intervienne indûment sur le marché, mais nous devons nous demander si l'abonnement par défaut ne favorise pas la concentration du marché entre les mains des grandes sociétés.


There's a danger, perhaps, in blaming international rules too much for things that we actually do have somewhat more control over ourselves, whether it's in terms of enforcement of our own legislation or whether it's in terms of designing appropriate social safety nets.

Il se peut que nous blâmions un peu trop les règlements internationaux pour des choses sur lesquelles nous avons en fait davantage de contrôle, qu'il s'agisse de faire respecter nos propres lois ou de concevoir des mesures de protection sociale appropriées.


Ms. Page: There are two points if you are talking about taking care of someone who is over 18, in which case we need to ask ourselves whether the parent is needed.

Mme Page : Il y a deux points, si vous voulez dire prendre soin de quelqu'un plus âgé de 18 ans, et là, il faut se demander si le parent est nécessaire.


We have to ask ourselves whether, in the European Union, ideology has triumphed over healthy economic processes.

Nous devons nous demander si, au sein de l’Union européenne, l’idéologie triomphe sur les processus économiques sains.


We have to ask ourselves whether, in the European Union, ideology has triumphed over healthy economic processes.

Nous devons nous demander si, au sein de l’Union européenne, l’idéologie triomphe sur les processus économiques sains.


Over and above these so-called ‘institutional’ aspects, which are rather ideological in nature, we must also ask ourselves whether it is not time we took a break.

Nous devons également nous poser la question, au-delà de ces aspects dits «institutionnels» et qui sont plutôt de nature idéologique, de savoir s’il ne serait pas temps de faire une pause.


Only when we have come up with serious answers to these questions will we be in a position to draw the necessary conclusions, and learn the necessary lessons, from what was completed at the weekend, and that means that we also have to ask ourselves whether, at the moment, a deeper EU is perhaps more important than its enlargement over and above the twenty-five – which will mean discussing what a Europe of 25 Member States has in common.

Ce n’est que lorsque nous aurons trouvé des réponses sérieuses à ces questions que nous serons en position de tirer les conclusions et les leçons qui s’imposent des résultats du week-end. Ceci signifie que nous devons également nous demander si, à l’heure actuelle, un approfondissement de l’UE n’est pas plus important que son élargissement à 25 ou plus - ce qui veut dire débattre ce que l’Europe des 25 a en commun.


To sum up, over and above the Convention’s decisions, we need to ask ourselves whether, in order to take into due account the guiding role of the European Central Bank and the interests of the individual national central banks, we should not be taking the path of dividing up the responsibilities between centre and periphery, with consequent specialisation of the national central banks, which would have to supervise minor financial institutions too.

En conclusion, au-delà des décisions de la Convention, il faut se demander si la voie à emprunter, pour tenir compte du rôle de guide de la Banque centrale européenne et des intérêts des banques centrales nationales, ne passe pas par une répartition des responsabilités entre le centre et la périphérie, avec une spécialisation des banques centrales nationales qui devraient surveiller également les institutions financières mineures.


However, we need to ask ourselves whether higher subsidies make the agricultural sectors of those countries more competitive over the longer run, or whether the result is a sector that is more dependent on subsidies.

Cependant, nous devons nous demander si ces subventions plus élevées rendent les secteurs agricoles de ces pays plus compétitifs à plus long terme ou si elles n'entraînent pas une plus grande dépendance du secteur à l'égard des subventions.


As we look over Bill C-68 and ask ourselves whether or not young people who are 16 or 17 years old should be considered adults when it comes to accepting responsibility for their misdeeds, we ought to also consider whether these young people age 16 and 17 should be participating in the electoral process to decide on what the future of their country should be.

Quand on examine le projet de loi C-68 et qu'on se demande si les jeunes de 16 ou 17 ans devraient être considérés comme des adultes lorsqu'il s'agit d'assumer la responsabilité de leurs méfaits, on devrait également se demander si ces jeunes de 16 et 17 ans devraient participer au processus électoral pour décider de l'avenir de leur pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'over ourselves whether' ->

Date index: 2025-05-05
w