Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "over his provincial tory opponent " (Engels → Frans) :

Mr. John Bryden (Ancaster—Dundas—Flamborough—Aldershot, Lib.): Mr. Speaker, it was with great pleasure and satisfaction that last night I called up my provincial counterpart in my riding, Liberal Ted McMeekin, and congratulated him on his handy victory over his provincial Tory opponent, who became twice a victim because the delicious irony of Mr. McMeekin's victory last night was that he overcame the same person I defeated 10 years ago.

M. John Bryden (Ancaster—Dundas—Flamborough—Aldershot, Lib.): Monsieur le Président, c'est avec beaucoup de plaisir et de satisfaction que j'ai appelé hier soir mon homologue provincial dans ma circonscription, le libéral Ted McMeekin, pour le féliciter de son éclatante victoire sur son adversaire conservateur qui, ironie du sort, mordait la poussière pour une deuxième ...[+++]


Since his defeat in the presidential elections on 28 November 2010, Mr Gbagbo has refused to hand over power despite the fact that international observers described the elections as free and fair and the entire international community, through the UN certification, recognised his opponent, Alassane Ouattara, as legally-elected President.

Depuis sa défaite aux élections présidentielles du 28 novembre 2010, M. Gbagbo a refusé de céder le pouvoir malgré que les observateurs internationaux aient déclaré ces élections libres et justes et que l’ensemble de la communauté internationale ait reconnu, à travers la certification des Nations unies, son opposant, Alassane Ouattara, président élu légitimement.


In the wake of these presidential elections, a single conclusion can be drawn: presidential elections, which complied with stringent international requirements, have passed off in Romania, as was also confirmed by the OSCE observers, as well as by the decision of the Romanian Constitutional Court and the recounting of void votes, after which the incumbent president increased his lead over his opponent.

À l’issue de ces élections présidentielles, il n’y a qu’une seule conclusion à tirer: les élections présidentielles, qui ont été conformes aux sévères exigences internationales, se sont bien déroulées en Roumanie, ainsi que l’ont confirmé les observateurs de l’OSCE, et comme il ressort de la décision de la Cour constitutionnelle roumaine et du recomptage des votes nuls, après lequel le président en fonction a augmenté son avance par rapport à son adversaire.


Over and over again, President Karimov uses Islamism as a blunt instrument with which to put his political opponents – of whatever stripe – out of action. That is why it is vital that we should press home our demands for the setting at liberty of those human rights activists, journalists and members of the political opposition who are still in prison.

Une fois de plus, le président Karimov utilise l’islamisme comme un instrument contondant pour mettre ses opposants politiques - de quelque couleur politique qu’ils soient - hors d’état de nuire. C’est pourquoi il est crucial que nous insistions sur la libération des défenseurs des droits de l’homme, des journalistes et des membres de l’opposition p ...[+++]


I do not wish to draw any direct parallels, but it seems to me that he should not be too quick to celebrate his victory over his opponents.

Je ne prétends pas établir un parallèle direct.


He went on to win the leadership of the provincial Tory Party and brought the his party to government in 1979.

Cependant, comme il avait toujours la politique dans le sang, il a remporté le congrès à la direction du Parti conservateur provincial et il a mené ce dernier au pouvoir en 1979.


Mr. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): Mr. Speaker, on March 9 the Prime Minister during question period told me: “The hon. member should go back to Winnipeg and look at the budget of his provincial colleagues, the Tories, who reduced taxes but did not add one cent to medicare”.

M. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): Monsieur le Président, le 9 mars, durant la période des questions, le premier ministre m'a dit ceci: «Le député devrait retourner à Winnipeg et y examiner le budget de ses collègues provinciaux, les conservateurs, qui ont réduit les impôts, mais qui n'ont pas ajouté un cent au budget des soins de santé».


Eighteen months after he arrived in Ottawa he resigned for for his own personal reasons. I believe he wanted to see certain things done but he left 18 months after he got here and went to work with the provincial Tories.

Je crois qu'il voulait que certaines choses soient accomplies, mais il a quitté Ottawa 18 mois après y être arrivé et il est allé travailler avec les conservateurs provinciaux.


Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, the hon. member should go back to Winnipeg and look at the budget of his provincial colleagues, the Tories, who reduced taxes but did not add one cent to medicare.

Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, à mon avis, le député devrait retourner à Winnipeg et y examiner le budget de ses collègues provinciaux, les conservateurs, qui ont réduit les impôts, mais qui n'ont pas ajouté un cent au budget des soins de santé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'over his provincial tory opponent' ->

Date index: 2021-05-21
w