Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "over 50 years and we have done that without actually ever " (Engels → Frans) :

It is the first time we have actually engaged in offensive actions against a sovereign territory in over 50 years and we have done that without actually ever having declared war.

C'est la première fois depuis plus de 50 ans que nous sommes engagés dans des actions offensives contre un territoire souverain, et nous l'avons fait sans avoir déclaré la guerre.


Over the years, through our company, we have shipped a total of 2.354 million barrels of petroleum product, and I'm proud to say that we've done it without any incident.

Au fil des ans, notre compagnie a assuré l'expédition d'un total de 2,354 millions de barils de produits pétroliers, et je suis fier de pouvoir dire que tout cela s'est fait sans aucun incident.


We've done a number of things that I think over the next few years will help so that practitioners, whether they're teachers or public health workers or whatever, have access to the tools that will assist them in actually getting the work done, as opposed to waiting for somebody to get something to happen. We'll now go to Dr. Carrie.

Nous avons fait plusieurs choses qui, selon moi, permettront, au cours des prochaines années, de fournir aux intervenants, qu'ils soient enseignants ou travailleurs de la santé publique, des outils qui les aideront vraiment à faire le travail, plutôt que d'avoir à attendre que quelqu'un fasse bouger les choses.


Of course, we cannot dwell on the past. Over the coming months and years, we will actually have more to do than ever, because our Union, our society, is facing exceptionally great challenges.

Un travail plus intensif que jamais nous attend au cours des mois et années à venir, car notre Union, et notre société, est confrontée à des défis sans précédent. Permettez-moi de les aborder brièvement.


Not that I am ever surprised by what happens in the political arena, as I have been well over 30 years in this field, but it will be ironic if, after we have got this far over the years in getting our way on two things – namely that the IFRS has become an international standard and that, now, as people here know, the United States is proposing that IFRS be available to US companies (something I predicted would ...[+++]

Ce qu’il se passe dans l'arène politique ne me surprend plus guère car j'y évolue depuis plus de 30 ans. Nous avons lutté pendant des années pour faire de la norme IFRS une norme internationale et, comme tout le monde le sait, les États-Unis proposent aujourd'hui que cette norme soit accessible aux sociétés américaines (ce que j'avais prédit il y a deux ans devant la commission parlementaire qui s'est plus ou moins moquée de mois). Il serait, dès lors, assez ironique de la part de cette instan ...[+++]


50 % in proportion to the number of third-country nationals who have actually left the territory of the Member State following an administrative or judicial order to leave, whether undertaken voluntarily or under coercion over the previous three years.

au nombre de ressortissants de pays tiers ayant effectivement quitté le territoire de l'État membre, volontairement ou sous la contrainte, à la suite d'une injonction administrative ou judiciaire de quitter le territoire, au cours des trois années précédentes, dans la proportion de 50 %.


50 % in proportion to the number of third-country nationals who have actually left the territory of the Member State following an administrative or judicial order to leave, whether undertaken voluntarily or under coercion over the previous three years.

au nombre de ressortissants de pays tiers ayant effectivement quitté le territoire de l'État membre, volontairement ou sous la contrainte, à la suite d'une injonction administrative ou judiciaire de quitter le territoire, au cours des trois années précédentes, dans la proportion de 50 %.


A. whereas, over the past years, the greatest efforts in the field of equal opportunities have been made in areas in which work had already been done before, without, however, eliminating discrimination, and it is therefore necessary to continue them while extending them to other areas,

A. considérant que durant les dernières années les plus gros efforts en matière d'égalité des chances ont été déployés dans les domaines dans lesquels des travaux avaient déjà été effectués sans cependant éliminer les discriminations, et que, par conséquent, ils doivent continuer en s'étendant à d'autres domaines,


You look at some of the communities in the province that have pretty much done very little over the last six or seven years when it comes to the moratorium, and you look at some of the things that Fogo Island has done over the last 30 years— and actually ...[+++]

Lorsqu'on regarde certaines collectivités de la province qui n'ont pratiquement rien fait ces six ou sept dernières années à l'égard du moratoire, et lorsque vous regardez certaines des choses qui ont été faites à l'île Fogo depuis 30 ans—en fait, le 7 décembre 1997, cela a fait 30 ans que la coopérative existe; nous avons donc maintenant entamé notre 31e année—et je pense parfois que cela pourrait être un facteur.


In fact we have done that with $50 million dollars over the last number of years.

C'est en fait ce que nous avons fait. Nous avons versé 50 millions de dollars ces dernières années.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'over 50 years and we have done that without actually ever' ->

Date index: 2021-02-22
w