Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "outset and they now believe " (Engels → Frans) :

Some telecommunications companies, such as Telus and Rogers, have even said that they no longer respond to requests from government agencies because they now believe it is not constitutional.

Certaines compagnies de télécommunications, comme Telus et Rogers, ont même dit qu'elles ne répondaient plus à des demandes provenant d'agences gouvernementales parce qu'elles pensaient que c'était devenu inconstitutionnel.


Commissioner for Trade Cecilia Malmström said: "We believe that the changes agreed today to the legislation strengthen EU's trade defence instruments and will ensure that our European industry will be well equipped to deal with the unfair competition they face from dumped and subsidised imports now and in the future.

Cecilia Malmström, commissaire chargée du commerce, a déclaré: «Nous pensons que les modifications qu'il a été convenu, aujourd'hui, d'apporter à la législation renforcent les instruments de défense commerciale de l'UE et permettront à l'industrie européenne d'être bien armée pour faire face, aujourd'hui et demain, à la concurrence déloyale générée par les importations faisant l'objet d'un dumping ou de subventions.


This is something we can discuss, but I can tell you that from my point of view, from my consultations, they now believe that they should commit to reaching that goal first.

Nous pouvons en parler, mais je peux vous dire que, d’après moi, sur la base de mes consultations, ils estiment à l’heure actuelle qu’ils devraient d’abord tenter d’atteindre cet objectif.


They now believe that Europe is not really protecting them against the worst effects of international competition and sometimes even that these policies are attacking their social rights.

Ils considèrent aujourd’hui que l’Europe ne les protège pas réellement contre les effets les plus brutaux de la compétition internationale et que, parfois même, ces politiques portent atteinte à leurs droits sociaux.


They now believe that Europe is not really protecting them against the worst effects of international competition and sometimes even that these policies are attacking their social rights.

Ils considèrent aujourd’hui que l’Europe ne les protège pas réellement contre les effets les plus brutaux de la compétition internationale et que, parfois même, ces politiques portent atteinte à leurs droits sociaux.


I have one more thing to say, however, about those who believe that they now need to mount a campaign against the NGOs.

Enfin, un dernier mot cependant à ceux qui croient devoir maintenant lancer une campagne contre les organisations non gouvernementales.


I now believe I have found an answer in the fact that perhaps they – our Ministers – hope that increasing the speed of growth of animals would also accelerate the speed of development of humans: humans would thus be elderly and retired for less time, resulting in savings for State budgets.

Cette nuit, je crois avoir trouvé la réponse : peut-être nos ministres espèrent-ils, en augmentant la vitesse de croissance des animaux, qu'ils accroîtront également la vitesse de croissance des êtres humains, qui resteraient vieux et retraités moins longtemps et feront ainsi faire des économies aux budgets nationaux.


Others, however, have concluded that the current system produces results that are reasonable in the circumstances, and they now believe that the system is appropriate.

D’autres en revanche ont conclu que le système actuel produisait des résultats raisonnables dans les circonstances et estiment maintenant que le système est convenable.


Senator Doyle: Honourable senators, I know there was some of the clandestine approach from time to time, but I can also remember a time when a minister, I believe it was Mr. Hockin, was speaking on a financial bill, and swiftly acknowledged at the outset, as they were sending it back to the Senate, that the amendments they had just made had been proposed in the Senate and had been well done ...[+++]

Le sénateur Doyle: Honorables sénateurs, je sais que l'on a parfois procédé d'une façon un peu clandestine, mais je me souviens aussi d'une fois où un ministre - je crois que c'était M. Hockin - a reconnu d'emblée, dans le cadre du débat sur un projet de loi financier qu'il renvoyait au Sénat, que les modifications qui venaient d'être faites avaient été proposées au Sénat et qu'elles étaient justifiées.


It is inappropriate because an increasing number of decisions are based on this aspect. Unfortunately, many people have faced a very restrictive interpretation from the outset and they now believe that they are not longer eligible for employment insurance.

Malheureusement, beaucoup de gens ont été confrontés à une interprétation très restrictive au départ et maintenant, ils croient qu'ils n'ont plus droit à l'assurance-emploi.




Anderen hebben gezocht naar : have even said     said that they     they now believe     unfair competition they     we believe     they     believe that they     those who believe     perhaps they     now believe     outset     know     believe     from the outset and they now believe     outset and they now believe     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'outset and they now believe' ->

Date index: 2025-01-13
w