Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "out that they have indeed sent " (Engels → Frans) :

Hopefully that will go some way toward dispelling the myth that youth crime in this country is out of control, that we have a system that is soft, that mollycoddles these little children and that all they need is a good spanking and then they can be sent home.

Espérons que cela contribuera à faire tomber le mythe voulant que la criminalité chez les jeunes soit hors de contrôle au pays, que notre système judiciaire ne soit pas assez sévère et qu'il dorlote ces enfants qui mériteraient plutôt qu'on leur donne la fessée avant de les renvoyer chez eux.


On the other hand, we have the parliamentary secretary saying that this information was indeed sent out in the usual fashion in order for members of parliament to get it at the same time as anyone else, the public, would be getting it.

Par ailleurs, le secrétaire parlementaire soutient que la documentation a été expédiée de la façon habituelle, afin que les députés puissent en prendre connaissance en même temps que les autres, c'est-à-dire en même temps que le grand public.


If they come, they will arrive on one train and will be sent on the next train right to the international court, if a prima facie case is made out that they have committed a crime.

Si des individus que l'on peut soupçonner pour des motifs évidents d'avoir commis des crimes contre l'humanité arrivaient au Canada par train, ils seraient mis dans le train suivant pour être livrés aux tribunaux internationaux.


Furthermore, although the Commission asserts that Member States failed to meet the deadlines set for the submission of annual reports, some countries point out that they have indeed sent the information requested, but since they did so after 30 September 2005, could not be included.

Par ailleurs, et malgré les affirmations de la Commission, selon lesquelles les États membres n'ont pas respecté les délais prévus pour l'envoi des rapports annuels, certains États indiquent cependant qu'ils ont bel et bien transmis les informations demandées mais que, les ayant adressées après le 30 septembre 2005, celles-ci n'ont pu être acceptées.


I should also like to point out that, by adopting this approach, we have by no means eliminated the risk that, if we refuse entry at the borders to people arriving by boat, we will be seriously breaching the right of many of them to seek asylum, insofar as they are being sent straight back to the place from which they came.

Je voudrais également souligner que, en adoptant cette approche, nous n’avons en aucune manière éliminé le risque, en refusant l’entrée aux frontières à des personnes arrivant par bateau, d’enfreindre gravement le droit de beaucoup d’entre elles de demander l’asile, dès lors que nous les renvoyons directement à l’endroit d’où elles viennent.


I should also like to point out that, by adopting this approach, we have by no means eliminated the risk that, if we refuse entry at the borders to people arriving by boat, we will be seriously breaching the right of many of them to seek asylum, insofar as they are being sent straight back to the place from which they came.

Je voudrais également souligner que, en adoptant cette approche, nous n’avons en aucune manière éliminé le risque, en refusant l’entrée aux frontières à des personnes arrivant par bateau, d’enfreindre gravement le droit de beaucoup d’entre elles de demander l’asile, dès lors que nous les renvoyons directement à l’endroit d’où elles viennent.


They have been very instrumental in helping the committee to carry out its work and, indeed, to produce all the documents that we have thus far produced.

Il ont énormément aidé le comité à s'acquitter de sa tâche et, bien sûr, à préparer les documents que nous avons présentés jusqu'ici.


I have the feeling that the applause from your fellow Members shows that they have indeed listened to your message and I do not doubt for a single moment that they will all observe the UK’s No Smoking Day.

J'ai le sentiment que les applaudissements des collègues montrent qu'ils ont bien entendu votre message et je ne doute pas un seul instant qu'ils suivront tous la journée non fumeurs britannique.


You have pointed out in your report on the challenge to privacy that, in rural areas in particular, the enumerators are friends and neighbours of the persons who are given the long form to fill out, and they have been responsible thus far in checking the answers to ensure, not that they are accurate, but that they have been answered.

Vous avez indiqué dans votre rapport sur le défi posé par la nécessité de protéger la vie privée que, dans les régions rurales en particulier, les recenseurs sont des amis et des voisins des personnes à qui est remis le questionnaire long et que ces recenseurs sont tenus de s'assurer non pas de l'exactitude des réponses fournies, mais plutôt du fait qu'on a effectivement répondu aux questions posées.


They were left out because they were very difficult questions and they have not got any easier in the meantime.

Ils n’ont pas été inclus dans le traité d’Amsterdam parce qu’il s’agissait de questions particulièrement difficiles.




Anderen hebben gezocht naar : myth that youth     all they     we have     all they need     can be sent     other     have     information was indeed     indeed sent     international court     they     they have     will be sent     countries point out that they have indeed sent     arriving by boat     insofar as they     being sent     work and indeed     not doubt     shows that they     they have indeed     single moment     out in     you have     have been answered     they were left     out that they have indeed sent     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'out that they have indeed sent' ->

Date index: 2024-07-20
w