Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "our planet would deny " (Engels → Frans) :

This is based on, however, defects in the procedure envisaged by Directive 2010/24, and its predecessor Directive 2008/55, rather than application of a legal test, as advocated by the Commission, predicated on unsubstantiated doubts to the effect that the plaintiff would have been denied an effective legal remedy had he instituted proceedings in Greece.

Cette conclusion est basée, toutefois, sur des vices ayant entachés la procédure prévue dans la directive 2010/24/UE et la directive 2008/55/CE qui l’a précédée, et non sur l’application d’un critère juridique, comme l’a préconisé la Commission, fondé sur des doutes non étayés concernant le fait que le demandeur aurait été privé d’un recours effectif s’il avait introduit un recours en Grèce.


To saddle the Union with a set of goals and then deny it the resources required would be to condemn it to the justified criticism of citizens denied their legitimate expectations.

Imposer à l'Union une série d'objectifs puis lui refuser les ressources nécessaires reviendrait à la condamner aux critiques justifiées des citoyens dont les attentes légitimes ont été déçues.


Thus its scope would be analogous to that of the regulation on compensation for denied boarding, which applies to all departures from Community airports.

De cette façon, son champ d'application serait analogue à celui du règlement relatif la compensation pour refus d'embarquement, qui s'applique à tous les vols au départ des aéroports communautaires.


When necessary to protect passengers' interests, however, the law would prescribe what airlines should do (like existing legislation on denied boarding and liability for accidents), so creating new rights for passengers.

Néanmoins, s'il le faut pour protéger les intérêts des voyageurs, la législation pourrait prescrire aux compagnies aériennes ce qu'elles doivent faire (comme dans la législation en vigueur sur le refus d'embarquement et la responsabilité en cas d'accident), créant ainsi de nouveaux droits pour les usagers.


It is hard to believe that anyone who reflects on the current situation of our planet would deny the importance of taking this step.

Il est difficile de croire qu'une personne réfléchissant à la situation actuelle de notre planète pourrait nier l'importance d'une telle mesure.


That information shall, where possible, be given to the payer before access is denied and at the latest immediately thereafter, unless providing such information would compromise objectively justified security reasons or is prohibited by other relevant Union or national law.

Cette information est, si possible, donnée au payeur avant que l’accès ne soit refusé et au plus tard immédiatement après ce refus, à moins que le fait de fournir cette information ne soit pas acceptable pour des raisons de sécurité objectivement justifiées ou soit interdit en vertu d’une autre disposition du droit de l’Union ou de droit national pertinente.


We want an immigration system that would be open to genuine visitors, while at the same time preventing the entry of foreign criminals and those who would harm our country and denying them the ability to endlessly abuse our openness and our great generosity.

Nous voulons avoir un système d'immigration qui soit ouvert aux visiteurs de bonne foi, tout en empêchant l'entrée de criminels étrangers et de ceux qui nuiraient au pays, et en privant ceux-ci de la possibilité d'abuser de notre ouverture et de notre grande générosité.


If it were not for people like him and the New Democratic Party our planet would be in even worse shape.

Si ce n'était de gens comme lui et le Nouveau Parti démocratique, notre planète serait dans un état encore plus pitoyable.


Without this effect, the earth’s temperature would be 33 degrees colder than it is today and our planet would be unliveable.

Sans cet effet, la température de la terre serait inférieure de 33°C à ce qu’elle est aujourd’hui et notre planète serait invivable.


Mr. Brent St. Denis (Algoma—Manitoulin, Lib.): Mr. Speaker, I am pleased to present a petition signed by hundreds of my constituents who express their continued concern over the great number of nuclear weapons on our planet.

M. Brent St. Denis (Algoma—Manitoulin, Lib.): Monsieur le Président, j'ai l'honneur de présenter une pétition signée par plusieurs centaines d'habitants de ma circonscription qui s'inquiètent du grand nombre d'armes nucléaires qu'il y a encore sur la planète.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our planet would deny' ->

Date index: 2023-03-20
w