Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «our late colleague senator » (Anglais → Français) :

Hon. James S. Cowan (Leader of the Opposition): Honourable senators, I want to join Senator LeBreton in paying tribute to my good friend and our late colleague, Senator Fred Dickson.

L'honorable James S. Cowan (leader de l'opposition) : Honorables sénateurs, je me joins au sénateur LeBreton pour rendre hommage à mon bon ami et regretté collègue, le sénateur Fred Dickson.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, before calling for the tabling of documents, I would like to draw your attention to the presence in the gallery of two very distinguished Newfoundland and Labradorians in the person of our former colleague Senator Joan Cook and Bernice Petten, wife of our late colleague Senator Bill Petten.

Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, avant de procéder au dépôt de documents, j'aimerais souligner la présence à la tribune de deux visiteurs de marque en provenance de Terre- Neuve-et-Labrador, soit notre ancienne collègue, le sénateur Joan Cook, de même que Bernice Petten, l'épouse de feu notre ancien collègue, le sénateur Bill Petten.


Please rise and observe a minute’s silence in memory of our late colleague.

Je vous prie de vous lever afin d’observer une minute de silence à la mémoire de feue notre collègue.


I would ask that we observe a minute’s silence in memory of our late colleague.

Je souhaiterais que nous observions une minute de silence à la mémoire de feu notre collègue.


Hon. Sharon Carstairs (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, out of respect for the memory of our late colleague, Senator Twinn, and his unfortunate passing, with leave, I move that the Senate do now adjourn until tomorrow, Wednesday, November 5, 1997, at one thirty o'clock in the afternoon, and that, with agreement, all items on the Order Paper stand.

L'honorable Sharon Carstairs (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, à l'occasion du décès de notre regretté collègue, le sénateur Twinn, et par respect pour sa mémoire, je propose, avec la permission du Sénat, que le Sénat s'ajourne maintenant jusqu'à demain, le mercredi 5 novembre 1997, à 13 h 30, et que toutes les questions demeurent inscrites à l'ordre du jour.


Hon. B. Alasdair Graham (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, out of respect for our late colleague, Senator Hastings, I move that the Senate do now adjourn.

L'honorable B. Alasdair Graham (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, par respect pour notre regretté collègue, le sénateur Hastings, je propose que le Sénat s'ajourne maintenant.


Hon. Jean-Louis Roux: Honourable senators, I would like to add my voice to those of my distinguished colleagues, Senators Fairbairn, Beaudoin, Prud'homme, Cools and Stollery, in a tribute to our late colleague Senator Jean Le Moyne, an essayist and a writer of great talent.

L'honorable Jean-Louis Roux: Honorables sénateurs, j'aimerais joindre ma voix à celles de mes distingués collègues, les sénateurs Fairbairn, Beaudoin, Prud'homme, Cools et Stollery pour rendre un hommage à notre collègue le sénateur Jean Le Moyne, écrivain et essayiste de grand talent.


While I recognise that some progress has been made in areas like port state control and minimal crewing standards, we are still faced with what our late colleague Ken Stewart used to call 'ships of shame sailing in and out of our European Union waters: rust buckets badly crewed'.

Tout en reconnaissant les progrès réalisés dans des domaines tels que le contrôle effectué par l'État du port et les normes minimales en matière d'équipage, je pense que nous avons encore à faire avec ce que feu notre collègue Ken Stewart appelait les navires de la honte navigant dans et en dehors des eaux territoriales de l'Union européenne :des rafiots rouillés et de piètres équipages.


While I recognise that some progress has been made in areas like port state control and minimal crewing standards, we are still faced with what our late colleague Ken Stewart used to call 'ships of shame sailing in and out of our European Union waters: rust buckets badly crewed'.

Tout en reconnaissant les progrès réalisés dans des domaines tels que le contrôle effectué par l'État du port et les normes minimales en matière d'équipage, je pense que nous avons encore à faire avec ce que feu notre collègue Ken Stewart appelait les navires de la honte navigant dans et en dehors des eaux territoriales de l'Union européenne :des rafiots rouillés et de piètres équipages.


Many of us have memories of our late colleague.

Nous sommes nombreux à nous souvenir de notre collègue disparu.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our late colleague senator' ->

Date index: 2020-12-18
w