Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «our colleague and friend senator jean-robert » (Anglais → Français) :

Ms. Gauthier is accompanied by the family and friends of our colleague, the Honourable Senator Jean-Robert Gauthier.

Mme Gauthier est accompagnée par la famille et des amis de notre ancien collègue, l'honorable sénateur Jean-Robert Gauthier.


Poulin: Honourable senators, I would like to take these few minutes to respond to the excellent speech delivered by our colleague, the Honourable Senator Jean-Robert Gauthier.

Poulin: Honorables sénateurs, j'aimerais prendre quelques minutes pour répondre à l'excellent discours de notre collègue, le sénateur Jean-Robert Gauthier.


– (FR) Based on the report by my excellent colleague and friend Jean-Paul Gauzès from the Group of the European People’s Party (Christian Democrats), I voted for the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council amending the 2009 regulation on credit rating agencies and granting the all-new European Securities and Markets Authority (ESMA) supervisory powers over these entities.

– Sur la base du rapport de mon excellent collègue et ami Jean-Paul Gauzès (PPE, FR) j’ai voté la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil modifiant le règlement sur les agences de notation de crédit de 2009 et prévoyant de confier à la toute nouvelle Autorité européenne des marchés financiers (AEMF) la surveillance de ces entités.


Therefore, I and the entire House have the pleasure once again of welcoming our friends and colleagues from the Senate: we hope that your visit will be very productive.

C’est donc avec grand plaisir que cette Assemblée et moi-même accueillons à nouveau nos amis et collègues du Sénat: nous espérons que votre visite sera très productive.


Therefore, I and the entire House have the pleasure once again of welcoming our friends and colleagues from the Senate: we hope that your visit will be very productive.

C’est donc avec grand plaisir que cette Assemblée et moi-même accueillons à nouveau nos amis et collègues du Sénat: nous espérons que votre visite sera très productive.


Concerning the financial situation – if this seems to be moving in a better direction than a few months ago, this is mainly as a result of the determined action of Member States and central banks, including the European Central Bank, and as my colleague and friend Jean-Pierre Jouyet has spoken at length on this issue, I will not revisit the subject.

Sur la situation financière. Si celle-ci se présente de manière relativement mieux orientée qu’il y a quelques mois, c’est notamment grâce à l’action déterminée des États, mais aussi des banques centrales, dont la Banque centrale européenne, mon collègue et ami Jean-Pierre Jouyet en a parlé suffisamment pour que je n’y revienne pas.


The debate on second reading is adjourned in the name of our colleague and friend Senator Jean-Robert Gauthier who, as we know, regretfully is seriously ill in hospital.

Le débat à l'étape de la deuxième lecture est ajourné au nom de notre collègue et ami, le sénateur Jean-Robert Gauthier, qui, comme nous le savons, est malheureusement gravement malade à l'hôpital.


Let us salute the pioneers who have been involved in this along the way, as you yourself have recently, Mr President, as well as my friend, Chancellor Helmut Schmidt and his Secretary of State, Manfred Lahnstein; Bernard Clappier, the governor of the Banque de France at the time and co-author of Robert Schuman’s Declaration in 1950; Alexandre Lamfalussy, who provided us with his great, almost unique expertise during the work of the committee on European monetary union which we set up with Helmut Schmidt to relaunch the project; Jac ...[+++]

Saluons les pionniers qui ont travaillé sur cette voie - vous l’avez fait, tout à l’heure, Monsieur le Président - mon ami, le chancelier Helmut Schmidt et son secrétaire d’État Lahnstein; le gouverneur de la Banque de France qui était alors Bernard Clappier, coauteur de la déclaration de Robert Schuman en 1950; M. Lamfalussy, qui a apporté sa grande expertise, une expertise presque unique, aux travaux du comité pour l’union monétaire européenne que nous avions créé avec Helmut Schmidt pour relancer le projet; le Président Jacques ...[+++]


Tributes on 25 Years in Politics Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, 25 years ago, on October 30, 1972, our colleague the Honourable Senator Jean-Robert Gauthier was first elected to the House of Commons for the riding that was then known as Ottawa East.

L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, il y a 25 ans,le 30 octobre 1972, notre collègue l'honorable sénateur Jean-Robert Gauthier était élu pour la première fois député de ce qui était alors la circonscription fédérale d'Ottawa-Est.


The Hon. the Speaker: Honourable senators, although he has been in the Senate on two recent occasions, I did not get the opportunity to recognize our colleague the Honourable Senator Jean-Robert Gauthier.

Son Honneur le Président: Honorables sénateurs, même s'il était au Sénat à deux reprises récemment, je n'ai pas eu l'occasion de lui donner la parole.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our colleague and friend senator jean-robert' ->

Date index: 2023-07-13
w