Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "order because we have already spent quite " (Engels → Frans) :

We have already spent part of the budget, but we are going to continue our mine clearing projects and others designed to help countries meet the ratification objectives of the treaty and provide assistance to those who have been handicapped because of land mines.

Nous avons déjà dépensé certains montants du budget, mais nous allons poursuivre des projets de déminage et des projets par lesquels nous allons essayer d'aider les pays à atteindre les objectifs de ratification du traité et d'aide à ceux qui ont été handicapés par ces mines.


Mr. Peter Mancini: I ask those questions because initially when I received notice of this, I was not disposed to support the motion, for a couple of reasons, primarily because I think we have already spent a huge amount of the taxpayers' money on this whole affair and there are other pressing justice issues that the people of Canada want us to address.

M. Peter Mancini: Je pose ces questions parce que lorsque j'ai reçu l'avis, je n'étais pas disposé à appuyer la motion pour deux raisons, et principalement parce que j'estime que nous avons déjà consacré de grosses sommes d'argent, venant des poches des contribuables, à toute cette affaire, et que les Canadiens souhaitent que nous examinions d'autres questions juridiques urgentes.


Mr. Chairman, I say that the motion is out of order because we have already adopted the report.

Monsieur le président, je dis que la motion est irrecevable parce qu'on a adopté le rapport.


Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I hesitate to rise on this point of order because we have already spent quite a bit of time on it during a busy day.

L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, j'hésite à prendre la parole à propos de ce recours au Règlement, car nous y avons déjà consacré beaucoup de temps en dépit d'un ordre du jour fort chargé.


– (NL) I abstained from the final vote on the compromise resolution on the aftermath of the forest fires in 2009. This was because I note that the majority in this Parliament believes that combating forest fires at the European level should not be restricted to support and coordination but that, in reality, a kind of separate European fire-fighting corps would have to be established, yet another European body that would cost vast sums in order to duplic ...[+++]

– (NL) Je me suis abstenu lors du vote final sur la résolution de compromis relative aux répercussions des incendies de forêts de 2009 parce que j’ai noté que la majorité de ce Parlement estimait que la lutte contre les incendies de forêts au niveau européen ne devait pas se limiter à un soutien et à une coordination, mais qu’il faudrait en réalité créer une espèce ce corps de pompiers européen, encore un autre organe européen qui coûtera cher pour faire un travail déjà effectué par d’autres.


This is because neither the Member States nor the Commission already have concrete policy options on which the extra money could be spent.

En effet, ni les États membres ni la Commission n'ont actuellement des options politiques concrètes auxquelles les ressources supplémentaires pourraient être consacrées.


The institutions of the euro area – several were mentioned by the previous speaker – the Ecofin Council, the Euro Group and many other institutions have created the necessary conditions together with the Commission and the European Central Bank, because they were already operating, because they were in place, because they worked independently in order ...[+++]

Les institutions de la zone euro - le précédent orateur en a mentionné plusieurs -, le Conseil Écofin, l’Eurogroupe et de nombreuses autres institutions ont créé les conditions nécessaires en collaboration avec la Commission et la Banque centrale européenne, parce qu’elles étaient déjà opérationnelles, parce qu’elles étaient en place, parce qu’elles travaillaient en toute indépendance afin de réagir de manière rapide, fiable et adéquate à la crise économique.


The one approach does not, however, exclude the other and it sets a quite exceptional educational example to young people to see a nation deciding to extend its aid commitment to Africa, to open up to Africa, because it expresses values that are both European in the deepest sense and also universal. Let me say, further, that the basis on which I have made my case for th ...[+++]

Mais l’un n’exclut pas l’autre, et la valeur pédagogique pour la jeunesse d’un peuple qui décide de s’investir aussi et de s’ouvrir à l’Afrique, par exemple, est absolument exceptionnelle, parce que cela véhicule évidemment des valeurs qui sont strictement les valeurs de l’Europe, qui sont des valeurs d’universalité et, je peux vous dire que, si je me permets de plaider quand-même pour que les nouveaux États membres ne soient pas absents de l’Afrique– cela a été dit –, c’est parce que certains de vos pays ont déjà une expérience passée en Afrique, une expérience qui, d’ailleurs, a laissé des traces assez positives d’une manière générale, ...[+++]


For the reasons which I have described to you and so as not to be too longwinded, because it is already quite late, I call on the European Parliament to approve this report with the greatest possible support, as did the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, which approved my report almost unanimously.

Pour les raisons que je vous ai décrites et pour ne pas faire trop long, car il commence déjà à se faire assez tard, j’appelle le Parlement européen à adopter ce rapport en lui apportant le plus large soutien possible, comme l’a fait la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire, qui a adopté mon rapport à la quasi-unanimité.


The government is now coming back to Parliament and indicating, ``We no longer plan to spend that $223 million; because we have decided to save those amounts and use them elsewhere; and because we have already asked Parliament to authorize that spending, we are coming back to show those amounts will not be spent as they h ...[+++]

Le gouvernement revient aujourd'hui au Parlement lui disant : « Nous ne comptons plus dépenser ces 223 millions de dollars; parce que nous avons décidé d'économiser ces montants et de les utiliser ailleurs, et, parce que nous avons déjà demandé au Parlement d'autoriser ces dépenses, nous lui revenons pour montrer que ces montants ne seront pas utilisés comme cela avait été indiqué.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'order because we have already spent quite' ->

Date index: 2024-12-15
w