Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "only to prisoners who show little likelihood " (Engels → Frans) :

I wonder, for members who have perhaps been able to view only a little bit here and there, if it might be of interest to members of the committee to see if we can obtain perhaps a DVD from C-SPAN showing some of the highlights of what they do, because it is remarkable and interesting and seems to have been done in a non-partisan way.

Je me demande s'il serait possible — pour les membres du comité qui n'en ont vu qu'une partie par-ci par-là, et si cela les intéresse — que C-SPAN nous fournisse un DVD montrant certains points saillants de ce qu'ils font, parce que c'est à la fois remarquable et intéressant et que cela semble avoir été accompli de façon non partisane.


The poll showed that 59% of Canadians agreed with the statement that all federal prisoners should lose their benefits while in prison; 25% said that only federal prisoners with life sentences should lose their benefits; and 17% said that all federal prisoners who are entitled to federal pensions should receive them.

Selon le sondage, 59 p. 100 des Canadiens sont d'accord pour dire que tous les détenus d'une prison fédérale devraient perdre leurs prestations pendant qu'ils purgent leur peine; 25 p. 100 ont dit que seuls les détenus d'une prison fédérale qui purgent une peine d'emprisonnement à vie devraient perdre leurs prestations et 17 p. 100 ont dit que tous les détenus d'une prison fédérale qui ont droit à des prestations fédérales devraient les recevoir.


F. whereas the recent release of a substantial number of political prisoners marks a crucial step forward and clearly shows the determination of the government to continue on the path of reform, noting however that hundreds of political prisoners remain in jail, still kept in appalling conditions and without access to due process of law, further noting that many of those who have been released were only released conditionally, and ...[+++]

F. considérant que la libération récente de nombreux prisonniers politiques marque une avancée notable et montre clairement la détermination du gouvernement à persévérer sur la voie des réformes; observant toutefois que des centaines de prisonniers politiques restent emprisonnés dans des conditions effroyables et sans accès à la justice; ajoutant que nombre de personnes libérées l'ont été de manière conditionnelle et qu'aucune des lois répressives qui ont abouti à leur incarcération n'a été abrogée;


The first thing I want to say is that some Members of this House need to show a little humility and a little common sense, because they make it appear that they are the only ones that have ever thought about nuclear safety and the only ones who are worried about the future of their children and humanity.

En premier lieu, je tiens à inviter certains députés de cette Assemblée à faire preuve d’un peu d’humilité et de bon sens plutôt que de donner l’impression d’être les seuls à jamais avoir réfléchi à la sûreté nucléaire et les seuls à se préoccuper de l’avenir de leurs enfants et de l’humanité.


Early parole, if it remains within our criminal justice system, should be a rarity given only to prisoners who show little likelihood of offending again and who have served adequate retribution for their crimes.

La libération conditionnelle, si elle demeure dans notre système de justice criminelle, devrait être une rareté, accordée seulement aux détenus qui prouvent qu'il est peu probable qu'ils commettent le même crime à nouveau et qui ont servi une partie suffisante de leur peine.


I also hope that President Obama shows courage and brings to justice those officials who have tortured and those officials who have detained people illegally, because, ladies and gentlemen, for the Guantánamo prisoners, there is only one solution as far as the law is concerned.

J’espère également que le président Obama fera montre de courage et traduira en justice les fonctionnaires qui ont pratiqué la torture et les fonctionnaires qui ont emprisonné des personnes illégalement car, Mesdames et Messieurs, pour les détenus de Guantánamo, la seule solution est la solution juridique.


I believe that this message, surprising as it is, can be explained both by the extreme courage of Ingrid Betancourt on the one hand, who does not hesitate to take risks in the name of her political principles and, on the other, by FARC’s desire to show that they are prepared to allow their prisoner to appeal to public opinion, even if only to say ‘attack us!’

Je crois que ce message, tout à fait surprenant, s’explique à la fois par l’extrême courage d’Ingrid Betancourt, qui n’hésite pas à prendre des risques au nom de ses principes politiques, et, d’autre part, par la volonté des FARC de montrer qu’elles sont prêtes à laisser leur prisonnière s’adresser à l’opinion publique, bien que ce soit en gros pour leur dire "attaquez-nous!".


Mr. Kempling was one of the many Canadians who had to face not only a battle-hardened enemy but also the natural elements that showed little mercy.

Bill Kempling était l'un des nombreux Canadiens qui ont eu à affronter non seulement un ennemi endurci par le combat, mais aussi des éléments naturels implacables.


I can only conclude that the member who introduced this bill, and those who support it, show once again that they care little about the cultural reality of Quebec and of French speaking communities outside our province.

Force m'est de constater que le député qui a présenté ce projet de loi de même que ceux qui l'appuient montrent, encore une fois, qu'ils sont peu sensibles à la réalité culturelle québécoise et francophone hors Québec.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'only to prisoners who show little likelihood' ->

Date index: 2023-05-15
w