Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ones the rcmp believes took " (Engels → Frans) :

The determining factor in an illegal act such as the ones the RCMP believes took place in the Prime Minister's Office is not only who gave the corrupt money and when but that such a transfer ultimately took place.

Ce qui compte dans le cas d'un acte illégal comme celui qui, au dire de la GRC, s'est produit dans le Cabinet du premier ministre, c'est non seulement l'identité de l'auteur du pot-de-vin et la date du versement, mais aussi le fait qu'un tel transfert d'argent a bien eu lieu.


However, I do recall when reading the prior testimony, one of the Department of Justice lawyers, I believe, took the position, and I think it is a correct position in law, that in interpreting a statute, you do give some weight to the overall heading of the part or the section.

Cependant, je me souviens effectivement lorsque j'ai lu les témoignages antérieurs, que l'un des avocats du ministère de la Justice, je crois, a soutenu, et je pense que cela est correct en droit, qu'en interprétant une loi, on accorde du poids à l'en-tête général de la partie ou de la section.


The first one had to do with a comment Inspector Lesage said in his opening statement, that the RCMP believes that long-term prevention of youth crime and victimization can only be accomplished in partnership with the community.

Tout d'abord, M. Lesage a signalé dans sa déclaration préliminaire que, selon la GRC, la prévention à long terme de la criminalité et de la victimisation chez les jeunes ne peut s'accomplir qu'en collaboration avec le milieu.


The real problem here, apart from the fact that the RCMP believes that criminal activity took place in the Prime Minister's Office, is that not only are there multiple versions of the facts in terms of the degree of the Prime Minister's involvement, but the versions put forward by the RCMP and by this government demonstrate that the Prime Minister and his staff acted inappropriately.

Le véritable problème dans cette affaire, outre le fait que la GRC croit que des actes criminels ont eu lieu au sein du bureau du premier ministre, est que non seulement il y a de multiples versions des faits en ce qui a trait au degré d'implication du premier ministre, mais que les versions offertes par la GRC et par ce gouvernement démontrent des comportements inacceptables de la part de ce premier ministre et de son Cabinet.


"I knew the risk was unlimited, but only a fool would take such a risk in a market place that was unregulated. I took the risk in this market, believing they would respect and would have to respect British and EU law"

"je savais que le risque était illimité, mais seul un fou prendrait un tel risque sur un marché non régulé; j'ai pris ce risque sur ce marché, croyant qu'ils respecteraient ou devraient respecter le droit britannique et le droit de l'UE".


In spite of the practical impossibility of finding an undertaking which could be used as a reference point for that period, France believes that it sought to provide, during its dealings with the Commission which took place in 2005 and 2006, objective and justifiable evidence proving the nature of SNCM as a ‘typical well-run and adequately equipped undertaking’ and demonstrating that the fourth criterion laid down in the Altmark judgment is fulfilled (71).

Malgré l’impossibilité pratique de trouver une entreprise qui pourrait servir de point de référence pour cette période, la France estime s’être efforcée de fournir, au cours des échanges avec la Commission ayant eu lieu en 2005 et 2006, des éléments objectifs et justifiables permettant d’établir le caractère d’ «entreprise moyenne, bien gérée et adéquatement équipée» de la SNCM et de constater que le quatrième critère posé par l’arrêt Altmark est rempli (71).


What is more, everything indicates that most of the political groups in this House are of the same opinion, since this is revealed by the content and the large number of amendments – 116 – tabled and debated in this Parliament’s Committee on Transport, almost all of them with the same message: to use this opportunity to encourage the necessary and appropriate transfer of traffic onto more environmentally friendly modes of transport. This is a desirable objective which, I believe, has to a great extent been achieved, in view of the res ...[+++]

Qui plus est, tout indique que la plupart des groupes politiques de cette Assemblée le pensent également. C'est ce qui ressort du contenu et du grand nombre d'amendements - 116 - présentés et débattus au sein de la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme de ce Parlement. Presque tous vont dans le même sens : profiter de cette occasion pour renforcer le passage utile et nécessaire du trafic à des modes de transport plus respectueux de l'environnement, un objectif souhaitable atteint, selon moi, en grande par ...[+++]


I would now like to comment on certain other foreign policy items that Members have raised, in relation to the EU-Africa Summit. We did not include it amongst the Portuguese Presidency’s specific objectives, as when we took over the presidency, we believed that this objective had not been sufficiently prepared, and we did not want to frustrate people in Europe by setting an objective for which we could not offer any guarantees whatsoever.

En ce qui concerne certains points de la politique extérieure soulevés par les honorables députés, par rapport au sommet Union européenne/Afrique : nous ne l'avons pas inclus comme objectif express de la présidence portugaise parce que lorsque nous avons recueilli la présidence, nous avons considéré que cet objectif n'était pas suffisamment consolidé et nous n'avons pas voulu frustrer les Européens de l'introduction d'un point au sujet duquel nous n'avions pas la moindre garantie.


This humanitarian aid was initially granted as a result of the earthquakes which took place in August, but the Commission would also like to extend its scope to the most recent earthquakes which have happened in Turkey. We believe that the quantity will not be altered significantly, but we do think that it would be difficult to differentiate between the damage caused by one earthquake or another in a programme of this type.

Initialement, cette aide humanitaire était prévue pour les tremblements de terre qui se sont produits au mois d'août mais la Commission voudrait pouvoir l'étendre, quant à son domaine d'application, aux tremblements de terre plus récents qui se sont produits en Turquie. Nous pensons que cela ne change pas la quantité en substance mais nous pensons que faire une différence entre les dégâts causés par tel ou tel tremblement de terre serait difficile à comprendre dans un programme de cette nature.


No one would have believed that complex hydro networks which took years to build would be destroyed in a matter of hours, that giant pylons would bend in no time flat under the weight of the ice.

Personne n'aurait cru que les réseaux électriques complexes, qu'on a mis des années à construire, seraient dévastés en l'espace de quelques heures, que des pylônes géants plieraient en un rien de temps sous le poids de la glace.




Anderen hebben gezocht naar : ones the rcmp believes took     believe     took     victimization can only     rcmp believes     not only     criminal activity took     knew     market believing     unregulated i took     france believes     commission which took     environmentally friendly modes     voting that took     took over     believed     we took     turkey we believe     earthquakes which took     would have believed     networks which took     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ones the rcmp believes took' ->

Date index: 2024-10-14
w