Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "one government—the federal—never stops trying " (Engels → Frans) :

One government—the federal—never stops trying to acquire powers, with the result that the powers of the provincial governments are increasingly becoming merely symbolic.

Il y a un gouvernement qui ne cesse de s'attribuer des pouvoirs pour faire en sorte—c'est le gouvernement fédéral qui fait cela—que les gouvernements provinciaux deviennent de plus en plus des gouvernements aux pouvoirs symboliques.


As hon. members are aware, it is not commonplace for the opposition to express thanks to the government, but I believe that it is appropriate, given the significance of this bill, as we will never stop saying. This is a restorative bill, one which will remedy decades of injustice toward the homosexual community, and we must rise above partisan differences to thank the government for having had the courage to introduce it.

On sait que ce n'est pas courant pour l'opposition de remercier le gouvernement, mais je crois que, vu l'importance du projet de loi qui, on n'aura de cesse de le dire, est un projet de loi réparateur, qui vient corriger plusieurs décennies d'injustice à l'endroit de la communauté homosexuelle, il faut transcender tous les clivages partisans et remercier le gouvernement d'avoir eu le courage de le déposer.


The Bloc Quebecois will never stop calling for the federal government to stop useless and unwarranted spending for propaganda purposes.

Le Bloc québécois exigera sans relâche du gouvernement fédéral qu'il cesse toute dépense inutile et injustifiée à des fins de propagande.


The Bloc is not just the only party that has consistently supported the Kyoto protocol. The Bloc is also the one party that has never stopped calling on the federal government to develop a plan that respects its own objectives.

Non seulement le Bloc est-il le seul parti qui a constamment soutenu le Protocole de Kyoto, mais il est aussi celui qui n'a jamais cessé d'exiger du gouvernement fédéral l'élaboration d'un plan qui respecte les objectifs qu'il s'est lui-même fixés.


The fact is that we, not only in our capacities as MEPs, never stop trying to advance these things and to motivate them, yet the Commission does nothing about making immediate arrangements for the funding of these bodies to be continued.

Le fait est que nous nous efforçons sans relâche de faire avancer les choses - pas seulement en tant que députés - et de préserver la motivation, alors que la Commission ne lève pas le petit doigt pour prendre des dispositions immédiates permettant de continuer à financer ces organisations.


– (IT) Madam President, in connection with your words on the Middle East, I would like to announce an initiative conceived by some of the female Members of Parliament – Nuala Ahern, Pasqualina Napoletano, Ana Palacio Vallelersundi, Ulla Sandbaek and myself – who have asked other women to go with us to Jerusalem to meet with Palestinian and Israeli women who, in recent years, have never stopped trying to communicate with one other and build bridges of peace.

- (IT) Madame la Présidente, après les paroles que vous avez prononcées sur le Proche-Orient, je voudrais annoncer l'initiative de quelques femmes, membres de ce Parlement - Nuala Ahern, Pasqualina Napoletano, Ana Palacio Vallelersundi, Ulla Sandbæk et moi-même -, qui ont demandé à d'autres femmes de se rendre à Jérusalem pour rencontrer des femmes palestiniennes et israéliennes qui ont toujours communiqué et construit des ponts de paix entre elles au cours de ces années.


F. whereas the Russian Government has transferred many of its responsibilities for counter-terrorist operations from federal Russian authorities to the local authorities, trying to turn a decade-long conflict between Russia and Chechnya into an internal Chechen one which, according to a recent joint report by the Helsinki Federation, the International Federation for Human Rights, the Norwegian Helsinki Committee and Memorial, has 'resulted in the brutalisation of the warring sides and pervasive fear and insecurity for the civilians',

F. considérant que le gouvernement russe a transféré nombre de ses responsabilités en matière de lutte antiterroriste des autorités fédérales russes vers les autorités locales en cherchant à transformer un conflit qui oppose depuis une décennie la Russie et la Tchétchénie en un conflit tchétchène interne, ce qui, selon un rapport conjoint récemment établi par la Fédération d'Helsinki, la Fédération internationale des droits de l'homme, le Comité Helsinki norvégien et le groupe Mémorial, a "entraîné un durcissement des belligérants et engendré un sentiment généralisé de crainte et d'insécurité parmi la population civile",


However, it can only continue to do so if the federal government does everything in its constitutional power to stop barbaric punishments from being administered.

Elle ne peut toutefois continuer à le faire que si le gouvernement fédéral met tout en œuvre dans le cadre de ses compétences constitutionnelles pour éviter que des peines inhumaines ne soient appliquées.


And the Turkish Government has never done anything to stop it: indeed, as far as we know, it encourages it.

La Turquie n'a jamais mis un frein à ces pratiques en tant qu'État. D'après nos renseignements, elle les encourage même.


In our province, the federal government never stopped trying to control agriculture.

Chez nous, le gouvernement n'a pas cessé de tenter de diriger l'industrie agricole.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'one government—the federal—never stops trying' ->

Date index: 2023-03-19
w