Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "one could perhaps have foreseen " (Engels → Frans) :

In fact, after the publication of the initiating Decision in the Official Journal, it cannot be argued that a prudent trader could not have foreseen the adoption of a Community measure that could affect his interests like the present Decision.

En effet, après la publication de la décision d’ouvrir la procédure au Journal officiel, l’on ne peut prétendre qu’un agent économique prudent n’était pas en mesure de prévoir l’adoption d’une mesure communautaire susceptible d’affecter ses intérêts telle que la présente décision.


I am therefore grateful, in one sense, that the vote was deferred. On the other hand, however, no one could perhaps have foreseen such a catastrophic reduction in the numbers present.

Dans un sens, je suis donc reconnaissant que le vote ait été reporté, mais, par ailleurs, personne n’aurait pu prévoir une telle réduction catastrophique du nombre de députés présents.


the extent to which, when accepting the take-or-pay commitments in question, the undertaking could reasonably have foreseen, having regard to the provisions of this Directive, that serious difficulties were likely to arise;

la mesure dans laquelle, au moment d’accepter les engagements «take or pay» en question, l’entreprise aurait raisonnablement pu prévoir, vu les dispositions de la présente directive, que des difficultés graves étaient susceptibles de se produire;


where, for reasons of extreme urgency brought about by events which the beneficiary could not have foreseen and which can in no way be attributed to him, the time-limit for the procedures referred to in section 5.1 cannot be kept.

lorsqu’une urgence impérieuse, résultant d’événements imprévisibles pour le bénéficiaire et ne pouvant en aucun cas lui être imputables, ne permet pas de respecter les délais exigés par les procédures visées au point 5.1.


There could perhaps be reasons for opposing it in view of the considerations I have expressed, but I believe that the European Union is obliged to continue developing this type of relationship.

Il pourrait peut-être y avoir des raisons de s’y opposer au vu des considérations que j’ai exprimées, mais je suis persuadé que l’Union européenne est obligée de continuer le développement de ce type de relations.


where, for reasons of extreme urgency brought about by events which the beneficiary could not have foreseen and which can in no way be attributed to him, the time-limit for the procedures referred to in section VI. 1 above cannot be kept. The circumstances invoked to justify extreme urgency must in no way be attributable to the beneficiary.

lorsqu’une urgence impérieuse, résultant d'événements imprévisibles pour le bénéficiaire et ne pouvant en aucun cas lui être imputables, ne permet pas de respecter les délais exigés par les procédures visées au point VI. 1; les circonstances invoquées pour justifier l'urgence impérieuse ne doivent en aucun cas être imputables au bénéficiaire.


(g) the extent to which, when accepting the take-or-pay commitments in question, the undertaking could reasonably have foreseen, having regard to the provisions of this Directive, that serious difficulties were likely to arise;

g) la mesure dans laquelle, au moment d'accepter les engagements "take or pay" en question, l'entreprise aurait raisonnablement pu prévoir, vu les dispositions de la présente directive, que des difficultés graves étaient susceptibles de se produire;


Good news like this should not, of course, have a detrimental effect on the Member States' national youth programmes, which could perhaps take the Youth programme's success as a pretext for cutting back on their own resources.

Naturellement, ces faits positifs ne peuvent pas avoir d'effets négatifs sur les programmes nationaux consacrés à la jeunesse dans les États membres. Ceux-ci pourraient peut-être utiliser le succès du programme Jeunesse comme prétexte pour réduire leurs propres moyens.


Those of us who have worked on it all agree that if this sets a precedent for the future, we could perhaps consider promulgating some rules which will facilitate this kind of process in the future but also some rules on substance.

Ceux qui y ont travaillé reconnaissent tous que si cela doit constituer un précédent pour l'avenir, nous devrions peut-être envisager d'édicter des règles qui faciliteront le déroulement de ce type de procédure, mais également des règles concernant le fond.


I have just one question which the President-in-Office could perhaps touch on in his reply.

Je voudrais juste poser une question à laquelle le président en exercice pourrait peut-être brièvement répondre dans sa réponse.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'one could perhaps have foreseen' ->

Date index: 2022-06-22
w