Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "once they got higher " (Engels → Frans) :

Once they got here, they threatened to shoot Canadians.

Une fois admis dans le pays, ces miliciens ont menacé de tirer sur les Canadiens.


It found that the kind of traumatization that refugee children experienced was only exacerbated by continuing detention once they got to Australia.

Par exemple, elle a constaté que le traumatisme dont étaient victimes les enfants réfugiés étaient exacerbés par leur détention, une fois arrivés en Australie.


We must especially prevent these countries – and also the EU – from simply running after the carrot of a Free Trade Agreement, and then – once they have got the carrot – simply returning to their old ways, having received absolution for their infringements of human rights.

Il faut surtout éviter que ces pays – mais aussi l’Union européenne – ne se contentent de courir après la carotte d’un accord de libre-échange, puis, une fois qu’ils ont obtenu la carotte, retournent tout bonnement à leurs vieilles habitudes après avoir reçu l’absolution pour leurs violations des droits de l’homme.


My colleague would be interested in the documentary which recently aired on television and other well documented reports of women who, once they got here, were not paid a fair living wage for legitimate exotic dancing.

Il serait probablement intéressé de voir le documentaire qui a été présenté récemment à la télévision sur le sujet et de prendre connaissance de certains rapports bien documentés qui racontent l'histoire de femmes qui, une fois arrivées au pays, ne tiraient pas un salaire décent pour un travail légitime de danseuse exotique.


I am particularly concerned here as a woman and a public representative of a small country that up to 30 years ago had prohibitions on women's rights in many areas; women were not even allowed to work once they got married.

Je suis particulièrement concernée à cet égard, en tant que femme et représentante publique d’un petit pays qui, il y a 30 ans, refusait aux femmes certains droits - les femmes n’étaient pas autorisées à travailler une fois mariées.


What they found and I think there's probably good reason for this was that if there was a small number three or four in a milieu of twenty or so it didn't seem to have too many negative impacts. However, once they got higher than that, a larger percentage, it seemed to cause some difficulty with those who were trying to maintain some abstinence.

Ce qu'on a constaté—et je pense que cela s'explique—,c'est que si l'on en a un petit nombre, trois ou quatre sur 20, ça n'a pas véritablement d'impact négatif.


Again we said nothing to this fascist approach on the part of President Bush and when some of the leaders of Europe distanced themselves from the invasion, I would remind you of the response they got once Mr Bush had exerted his influence.

De nouveau, nous n’avons rien dit face à cette approche fasciste de la part du président Bush et lorsque certains dirigeants européens ont pris leurs distances par rapport à l’invasion, je vous rappellerai la réponse qu’ils ont reçue une fois que M. Bush eut exercé son influence.


to approach when necessary and to stay away from when they cannot get what they want or once they have got everything they want from it is not just making an error of historical analysis but is cheating future generations, who have the right to expect much more from Europe.

à laquelle on a recours en cas de besoin et que l'on évite lorsqu'un tel recours est impossible, ou lorsqu'on a déjà beaucoup obtenu, commettent non seulement une erreur de jugement historique, mais une faute envers les nouvelles générations. Celles-ci sont en droit d'attendre bien davantage de l'Europe.


It is unacceptable that if Serbs or Albanians need to go to hospital, they actually run a risk of being more injured once they get there than they would have been before they got to hospital.

Il est inacceptable que des Serbes ou des Albanais qui veulent se rendre à l'hôpital risquent en fait d'y être encore plus blessés qu'ils ne l'étaient avant de s'y rendre.


But, once they got elected and came to Parliament, they all threw out those principles and became militant separatists.

Mais après les élections, ils sont venus ici au Parlement et là, ils sont devenus élastiquement de grands séparatistes.




Anderen hebben gezocht naar : once     once they     continuing detention once     detention once they     then – once     human rights     women who once     television and other     work once     work once they     women's rights     impacts however once they got higher     they got once     response they     want or once     from when they     have the right     more injured once     they     once they got higher     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'once they got higher' ->

Date index: 2020-12-11
w